大晦日 / New Year’s Eve

2019年、令和元年が行き過ぎようとしています。ここ数年のことですが、今年も記録的な豪雨や台風の被害が日本にもたらされました、毎年異常化していく天候を考えると心配になります。2020年は穏やかであることを願って止みません。今年はポケモンを始めた年でした。4月にアプリケーションを入れて以来、ポケモンのことで追いかけられたような気がします。しかし、おかげで多くの距離を歩くことができました。毎週平均 50km を歩いています。健康に良いことなのですが、スマホの画面を見つめる時間が増えたことはその反面、良く無いことかもしれません。2020年、みなさんにとって良い年となりますことを心から願います。

In 2019, the first year of Reiwa is about to finish. Over the past few years, record-breaking torrential rains and typhoons have hit Japan this year too, and we are worried given the ever-increasing weather every year. I hope 2020 is calm and never stops. This year was the year I started Pokemon. Since I put the application in April, I feel like I was chased by Pokemon. But thanks to that I was able to walk a lot. I walk an average of 50km every week. It’s good for health, but the more time looked at my smartphone screen. I sincerely hope that 2020 will be a good year for you.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

初冠雪 / First snow in this season

朝カーテンを開けて驚きました。昨夜は深夜まで雨でしたが明け方の気温低下で雪に変わり、庭は初冠雪となりました。今年から雪の日は車の運転をやめようと思い、タイヤ交換をしませんでした。そんなことを決めた日にこの天気、まるでタイヤ交換を薦めているかのようでした。

I was surprised to open the curtain in the morning. Last night it rained until midnight, but the temperature changed at dawn to snow, and the garden became the first snow covered. Starting this year, I decided to stop driving on snowy days and did not change tires. On the day I decided that, it was as if I was recommending a tire change.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

香港 / HongKong

今週月曜に出て金曜に帰る香港出張を終えました。デモの騒ぎがあるので家族からは心配されていましたが、現地の関係者とも連絡を取り合い、週末の空港利用を避けるようにして行ってきました。このような状況なので、市内観光はあきらめて、帰りの日も数時間を空港で暇つぶしする次第でした。出張期間中何も無く、無事に帰国しています。会社の関係者と会食する機会がありましたが、マスコミが報道する内容が香港全土に広がっているかのような錯覚を与えていることがわかります。観光客も減り、飛行機の便数も減ったとか聞きますが、早く情勢が安定し、経済への影響も無くなることを願う次第です。

I finished my Hong Kong business trip this Monday and return Friday. I was worried by my family because of the protests, but I kept in touch with local stakeholders to avoid using the airport on weekends. Given this situation, I gave up sightseeing in the city and had to spend several hours at the airport on my return day. I have not returned anything during my business trip. I had a chance to have a dinner with a company stakeholder, but I can see that the media reports give the illusion of spreading throughout Hong Kong. We hear that the number of tourists has decreased and the number of flights has decreased, but we hope that the situation will stabilize quickly and that there will be no impact on the economy.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

東京デズニーランド / TDL

息子夫婦滞在の最後は家族で東京ディズニーランドに来ました。幸い天気も良く楽しむことができました。クリスマスの飾りが綺麗で多くの人で賑わっています。ここに来ると笑顔がたくさん見られると誰かが言っていました。仕事で追われているとどうしてもしかめ面になりがちです。時にはこのような場所でリフレッシュすることの大切さを思い出させてくれます。しばしの間童心に帰ることができました。

We spent time at Tokyo Disneyland as the last memory of this time with my son and his wife. Fortunately we enjoyed the weather well. Christmas decorations are beautiful and crowded with many people. Someone said that when I came here I could see a lot of smiles. When chased by work, it tends to be frowning. Sometimes it reminds me of the importance of refreshing in these nice places. We were able to return to our childhood for a while.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

旅の想い出 / Memories of travel

先週から日本に来ている息子夫婦と旅に出ています。寒くなった軽井沢は暑い国に住む彼等には新鮮なのでしょう。昨夜は高原教会のイルミネーションを観て楽しみました。キャンドルが敷地内に散りばめられ、木々が電飾で輝く様はとても感動的でした。今朝の食事時はこれまでの想い出を語り合いました。もう1週間滞在する彼等をおもてなしします。

I have been traveling with my son and his wife who have been in Japan since last week. Karuizawa, where is getting cold, will be fresh for them live in hot countries Singapore. Last night we enjoyed watching the illuminations of the highland church. It was very touching to see candles scattered throughout the site and the trees shining with light. During this morning’s meal, We talked about our past memories. We will welcome them to stay for another week.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

同期会 / Reunion

前回は同じ学校を卒業した仲間の集まりでしたが、今回は同じ会社に入った仲間の集まりでした。1975 年に全国の高専を卒業して入社した私たちは 10 人でした。当時、85 人という大勢の新卒者が入社、そのうち高専を卒業した私たちは全員が同じ会社あるいは系列会社を勤め上げてきました。途中、残念ながら 1 名は山で命を落としました。今でも彼の冥福を祈っています。44 年の間、社会の荒波に揉まれ、一生懸命に会社と共に成長を続けてきた我々はすっかり歳をとりそれなりに良い顔をもつことができました。来年の幹事をうけることになり、2020 年は 45 年の節目、良い企画ができればと今から楽しみです。みんなの健康と幸せを願っています。

Last time it was a group of friends who graduated from the same school, but this time it was a group of friends who joined the same company. There were 10 of us who graduated from technical colleges across Japan in 1975. At that time, a large number of 85 new graduates joined the company, and all of them who graduated from technical colleges have worked for the same company or affiliate long years. On the way, unfortunately, one person died in the mountains. I still pray for his happiness. For 44 years, we have been engulfed in the storm of society and have been working hard together with the company. I ’m looking forward to the next year ’s secretary, and I ’m looking forward to 2020 with a 45 year milestone and a good plan. I hope everyone’s health and happiness.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

タブレットサポート / Support Tablet

ご近所の T 様からの依頼でタブレットのサポートをしました。機種選定とその購入から初期設定と操作説明を終えました。機種は iPad を希望されていたので 12.9 インチ 256GB のものとしました。専用のカバーと組み合わせています。これまでパソコンをお使いでしたが、リビングのテーブルでも気楽に楽しまれたいとのこと。大きな画面と綺麗な色が気に入ったようです。早速インターネットから情報を検索するなど、楽しまれていました。iPad Pro は顔認証が入り、充電ケーブルが USB-C になるなど使い勝手もよくなっています。

I supported the tablet by the request from T-san in the neighborhood. Finished initial settings and explanation of operations from model selection and purchase. The model was 12.9 inches 256GB because the iPad was desired. Combined with a special cover. T-san has been using a PC until now, but T-san wants to enjoy it easily even at a living table. T-san likes the big screen and the beautiful colors. T-san soon getting fun to search for information from the Internet. iPad Pro comes with face recognition and a USB-C charging cable, making it easy to use.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

修禅寺 / Shuzenji

仕事がひと段落したことを機会に犬を連れて修禅寺までドライブしました。出発の日はよく晴れて風もなくとても暖かな日でした。クルミを連れて御殿場のアウトレットをひとまわり、橋から秋の景色を楽しみました。修禅寺ではいつもの宿に泊まり、のんびりと連泊、翌日は雨になってしまいましたが、のんびりできた週末でした。宿では会社の知り合いとばったり、奇遇な出会いを楽しむこともできました。

I took my dog to the Shuzenji Temple when my job was done. The day of departure was sunny and warm with no wind. I went around the Gotemba outlet with Kurumi and enjoyed the autumn scenery from the bridge. At Shuzenji, I stayed at the usual inn, and stayed for two nights. It was raining the next day, but it was a relaxing weekend. At the inn, I could meet company friend and enjoy the surprising encounters.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

季節の移り変わり / Change of season

時間の経つ速さを感じています。つい先日までは暑い日が続いていましたが、季節は秋から冬に変わろうとしています。木々の葉は色を変え、風の温度が下がってきました。そんな週末、犬を連れての散歩、青空に生えるイチョウの紅葉、皇帝ダリアの花などを眺めることができました。愛犬のクルミは来月 10 歳となります。これからも一緒に季節の移り変わりを楽しみたいものです。

I feel the speed of time passing. The hot days continued until just the other day, but the season is about to change from autumn to winter. The leaves of the trees have changed color and the temperature of the wind has fallen. On such weekends, I was able to take a walk with my dog, the autumn leaves of Ginkgo growing in the blue sky, and the flowers of the Emperor Dahlia. Kurumi will be 10 years old next month. I want to enjoy the changing seasons together.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

同期会 / Reunion

私たちは1970年に入学して以来の学友であり、良い遊び仲間です。ここしばらくは年に一度の麻雀旅行と新年会で会っていました。東北地方に住む一人もその度に参加してくれます。気さくに話をできる仲間がいることに感謝しています。歳を重ね、今年定年を迎えた一人が北海道に行くことになり、彼を囲んでの壮行会を持ちました。生まれてから今まで同じ地にいた彼は新しい場所に憧れていたようです。冬の寒さは厳しいものがあると思いますが、新しい発見を求めて旅立つかれにある種の憧れを覚えました。このため、今までと同じような頻度では会えないかも知れません。皆で北海道に行くことも考えてみたいと思います。ぬいぐるみをプロ並みに作る彼から記念にと我々は頂き物をしてしまいました。

We are alumni since we entered in 1970 and are good playmates. For a while, we met at an annual Mahjong trip and New Year party. One person who lives in the Tohoku region has been also participated. I’m grateful that I have friends who can talk freely. One person who reached the retirement age this year was decided going to Hokkaido then we had a send-off party around him. It seems that he was longing for a new place since he was born and living in the same place. I think the winter cold is severe, but I felt a certain longing for him to travel for new discoveries. For this reason, we may not meet at the same frequency as before. I would like to think about going to Hokkaido together. In commemoration from him he made a stuffed toy like a professional, we had a gift.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする