今日のクルミ / Today with Kurumi

早いもので 2 月になってしまいました。クルミくんは寝ている期間が長くなりましたが毎日、相変わらずの生活をしています。右目の白濁が進んできたために時々、家具にぶつかりながら歩いています。夜は私たちと一緒のベッドで暖かくしてあげています。皮下点滴は 1 日おきになっています。私は昨年の光熱費を計算してみました。売電価格が低いので自宅で発電した電気は昼間に湯沸かしをして、なるべく使うようにしました。また電気会社を変えたために支払った電気料金は大幅に削減でき、太陽光発電を入れる前の半額程度になっています。30 ヶ月乗ってきた電気自動車ですが、これまでに 5,400 kw 充電し 24,000 km 走りました。平均 4.3 km/kw で、充電価格にすると 25 円で 4.3 km 走ったこととなり、ガソリンに比べて大幅に経費を抑えています。先週は修理のために代車を運転しましたが、これも電気自動車でした。

Time flies, and it’s already February. Kurumi has been sleeping for longer periods, but he continues his daily routine as usual. His right eye has become more cloudy, so he sometimes bumps into furniture while walking. At night, we keep him warm by letting him sleep with us in our bed. His subcutaneous fluid injections are now given every other day. I calculated last year’s utility costs. Since the electricity selling price is low, we tried to use as much of the electricity generated at home as possible by heating water during the daytime. Additionally, by switching electricity providers, we significantly reduced our electricity bills, bringing them down to about half of what they were before installing solar panels. I’ve been driving an electric vehicle for 30 months, during which I charged it with 5,400 kWh and drove 24,000 km. On average, it achieved 4.3 km per kWh, meaning that at a charging cost of 25 yen per kWh, I could drive 4.3 km for 25 yen, making it much more cost-effective than gasoline. Last week, I drove a loaner car while mine was being repaired, and it was also an electric vehicle.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

去年の秋に予約したのですが、クルミくんの体調が悪く、延ばせる期限ぎりぎりまで待ってもらい、今回、一緒に旅行してきました。クルミくんと旅行をするのはこれが最後になってしまうかも知れません。私たちの我儘で連れてきてしまうのですが、クルミくんにとってみるとウチでのんびりするのが好きなようです。駿河湾を望むホテルのレストランからはムーンロードが綺麗に見られました。

I made the reservation last autumn, but since Kurumi wasn’t feeling well, we asked to postpone the trip until the very last possible date. This time, we finally managed to travel together. It might be the last trip we’ll take with Kurumi. Although it was selfish of us to bring him along, it seems Kurumi prefers to relax at home. From the restaurant of the hotel overlooking Suruga Bay, we were able to see the beautiful “Moon Road.”

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

年末年始は息子夫婦が来日、家族一緒に過ごすことができました。年末はクルミくんの 15 歳となる誕生日でもあって、嬉しいことが続きました。クルミくんは食欲に波がありますが、元気に過ごしています。毎日の点滴は慣れることはなく、クルミくんも私も緊張する瞬間です。12 月の初めから晴れの日が続き、乾燥する毎日です。南国に住む息子夫婦にとっては寒くて乾燥した天気は辛かったようです。今年の正月はクルミくんも一緒にホテルで過ごすことができました。

During the New Year holidays, my son and his wife visited Japan, and we were able to spend time together as a family. The end of the year was particularly special as it coincided with Kurumi’s 15th birthday, making it a time of continued joy. Although Kurumi’s appetite can be inconsistent, he is doing well. The daily IV treatments remain a tense moment for both Kurumi and me, as neither of us has fully gotten used to them. Since the beginning of December, we’ve had continuous sunny days, leading to dry weather. For my son and his wife, who live in a tropical region, the cold and dry climate seemed quite challenging. This New Year, we were even able to spend time at a hotel with Kurumi.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

来年の春から中央線にグリーン車が連結されるようになります。今は試験運転のため、無料で乗車できるので、試しに乗ってみました。二階建ての車両は乗り心地が良く快適に乗車することができました。有料になったら利用することはないかも知れません。私は今期最後の大学での授業を終えました。通院のために 1 度、欠席してしまいましたが、有意義に受講することができています。クルミくんは血液検査の結果が良好で安心しています。しかし、毎日の点滴は続けなければなりません。街はクリスマス一色になっています。

Starting next spring, Green Cars will be added to the Chuo Line. Currently, they are available for free during trial runs, so I decided to give them a try. The double-decker cars provide a comfortable and smooth ride. However, I might not use them once they become a paid service. I have also finished my final university class for this term. Although I missed one session due to a medical appointment, I was able to participate meaningfully in the course overall. As for Kurumi, I’m relieved that his blood test results came back favorable. However, we still need to continue the daily IV treatments. The city is now fully adorned in Christmas decorations.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

12 月になって寒い日が多くなってきました。夕方からは薪ストーブを使って暖を取っています。クルミくんは徐々に日常を取り戻しています。食べ物も以前に採っていたドッグフードを食べるようになって安心しています。食欲も旺盛です。今月末はクルミくん 15 歳の誕生日です。そしてこのまま健康で年を越せるようです。

It’s December, and the days are getting colder. In the evenings, we’ve started using the wood stove to stay warm. Kurumi is gradually getting back to his usual routine. I’m relieved that he’s started eating the dog food he used to have before. His appetite is strong as well. At the end of this month, Kurumi will celebrate his 15th birthday, and it seems he’ll be able to welcome the New Year in good health.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今週も日中は比較的暖かい日が続きました。11月も今日で終わるのですが、今年はまだ薪ストーブを使ったのはたったの2日だけです。この時期に暖かいことは助かるのですが、気候変動が農作物に影響を与えていることもあって一部の野菜が価格高騰を起こしています。今年は薪の消費が少ないかも知れませんが、新しく運んでもらいました。クルミくんは元気に過ごしています。食事の内容も少しずつ元に戻ってきています。何が原因で腎臓機能が低下したのか今となっては分かりませんが、これも暑かった夏の影響かも知れません。

This week, the daytime has remained relatively warm. Though today marks the end of November, we’ve only used the wood stove twice this month. While the warmth at this time of year is helpful, climate change has been affecting crops, causing some vegetables to see price surges. We might use less firewood this year, but we had some freshly delivered today. Kurumi is doing well and is gradually returning to his usual diet. We still don’t know what caused the decline in kidney function, but it might have been a result of the hot summer.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

ビニールで包まれている新しい小説の本を買いました。RFID チップがその本に挟まれています。とても小さなチップなので、しおりに貼り付けられています。将来は本そのものに組み込まれて、履歴の管理もできるようになることでしょう。以前はチップの金額も高かったのですが、いよいよ安価になってきて、本にも付けられる時代になりました。クルミくんはドッグフードを少しずつですが、食べるようになっています。餌入れに残っていても時間をかけて完食することもあります。生き物は食べ物で健康を維持するもの、これからも食欲が下がらないことを願っています。

I bought a new novel that was wrapped in vinyl. Inside the book, there’s an RFID chip. It’s a very small chip, so it’s attached to a bookmark. In the future, it might be embedded directly into the book itself, allowing for history management and tracking. In the past, the cost of these chips was quite high, but they’ve finally become affordable enough to be used in books. As for Kurumi, he’s gradually starting to eat his dog food. Even if there’s some left in his bowl, he sometimes finishes it slowly over time. Living beings maintain their health through food, so I hope his appetite doesn’t decline in the future.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

Apple から発売された最新のトラックパッドを木の板に埋め込めるように細工してみました。切削加工が簡単な杉材を使ってリューターを駆使して切削してみました。傾斜を付けるのが難しく、何度か失敗して、やっと完成しました。これは息子に頼まれた仕事なのですが、出来栄えを見て彼が何と言うか楽しみです。自分としては 70 点の出来栄えです。クルミくんは少しずつですが、以前の餌を食べるようになってきました。毎日の点滴も効果が出てきているのかも知れません。

I tried customizing Apple’s latest trackpad to embed it into a wooden board. I used cedar, which is easy to cut, and worked on it using a router. Adding the incline was particularly challenging, and I failed several times before finally completing it. This was a project requested by my son, and I’m looking forward to hearing what he thinks of the result. Personally, I’d rate it a 70 out of 100. As for Kurumi, he’s slowly starting to eat his general food again. The daily IV treatments might finally be having an effect.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

11 月になっても暑い日が続くと言っていたのに、今日は真冬の寒さとなりました。11 月にこの寒さとなるのは 40 年ぶりだそうです。今年は天候の異変に振り回されています。小雨も降る寒い日となったので、夕方から薪ストーブを使ってみました。今シーズン初の火入れです。1 年以上乾かした薪はとても良く燃えてくれました。暖かくなった部屋でクルミくんの点滴を行いました。

Even though they said the hot days would continue into November, today feels like the depths of winter. They say it’s the coldest November day in 40 years. This year, we’ve been at the mercy of unusual weather patterns. On this chilly day with light rain, I decided to use the wood stove in the evening. It’s the first time this season lighting it up. The firewood, which had been dried for over a year, burned beautifully. In the now warm room, I gave Kurumi his IV drip.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

後期の授業も今日で 8 週目となりました。毎週火曜の朝は近くの大学まで授業を受けに行きます。今朝はとても寒く、自転車で風を切って走っていたら手が悴んでしまいました。木々の葉が色づいて、青空に映えていました。クルミくんに皮下点滴をはじめて 1 ヶ月になりました。クルミくんも私も針が刺さる瞬間が嫌いです。

The second semester classes have already reached the eighth week today. Every Tuesday morning, I go to a nearby university to attend classes. It was very cold this morning, and as I rode my bicycle against the wind, my hands became numb. The leaves on the trees had changed colors and looked stunning against the blue sky. It has been a month since I started giving Kurumi subcutaneous fluid injections. Both Kurumi and I dislike the moment the needle goes in.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする