AR 拡張現実 / Augmented Reality

ポケモン GO というゲームを最近楽しんでいます。道を歩いていると見つかるポケモンを捕まえたり、ポケストップを回してグッズを手に入れたりしています。最近はバトルもできるようになってレベルが上がることを楽しんでいます。そんなゲームですが、AR の技術も入っていて、捕まえたポケモンと一緒に写真を撮るといったことも可能になっています。当然、我が家のクルミくんには見えていないイーブイ(ポケモンのひとつ)ですが、クルミくんが右を向いた瞬間に撮ってみました。あたかも二人が遭遇しているかのような写真となりました。

I recently enjoy a game called Pockemon GO. Catching Pockemons that I find when I walk the road, and I get goods by turning the pocket-stop. Recently, I am enjoying the fact that I can battle and the level goes up. It’s such a game, but it also has AR technology, and it can take pictures with the Pockemon that I caught. Naturally, it is Eevee (a Pockemon) that is not visible to my Kurumi, but I took it when the Kurumi looked right. The photo looks as if they were encountering.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

IPv6 ?

IP アドレスの枯渇問題を解消するためが理由と聞きますが、IPv6 という通信方式が採用されています。私も今年の始め頃からこの方式に切り替えてきました。通信速度も改善されましたが、時々、接続が不安定になったり、IPv6 に対応していないサイトとの接続では問題がありました。今回、宅内の NAS を変更したことをきっかけに IPS に現状を問い合わせたところ、新しいオプション IPv6 オプションライトなるものがあることを知りました。そこで早速申し込んで切り替えてみました。このオプションでは VPN で宅内からアクセスも可能となります。しばらくこれで様子をみてみます。

I heard that the reason is to solve the problem of IP address exhaustion, but a communication option called IPv6 is adopted. I have switched to this option since the beginning of this year. Although the communication speed was improved, sometimes the connection became unstable or there were problems connecting to sites that did not support IPv6. This time, when I asked IPS about the current situation after changing the NAS in my house, I found out that there was a new option called “IPv6 option light”. So I applied immediately and switched. This option also allows access from the outside to home via VPN. Let me take a look at this for a while.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

NAS 移行 / NAS Moving

約5年間使ってきたNASを移行することにしました。これまでのNASはNETGEAR製です。新調したのはSYNOLOGY製。息子に薦められる形で購入しました。このモデルはパワフルなエンジンと豊富に使えるWEB Applicationが売りのようです。今日1日、立ち上げから移行までなんとかやってみました。この後はPCからのバックアップ設定をやってみます。便利になっていますが、複雑で、少し戸惑いながらの作業です。

I decided to change the NAS I have been using for about 5 years. The NAS so far is made by NETGEAR. Newly made is SYNOLOGY. We purchased in form recommended to son. This model seems to sell a powerful engine and WEB Application that can be used abundantly. Today, I managed to do everything from setup to transition. After this, I will try the backup setting from the PC. It is convenient, but it is complicated and a little confusing

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

甲府塩山牧丘へ / Drive to Makioka

今年も、甲府塩山牧丘にある聖寿園に訪れることができました。今年は天候が不順だったために多くのブドウ農家では出来が良くないなか、ここはいつもと同じように甘い巨峰が実っています。年に一度しかお会いすることはないのですが、農家のご主人も我々を覚えていてくれて暖かく迎えてくれました。妻と美味しい巨峰とシャインマスカットをいただいてきました。

This year again, we were able to visit Seijuen Garden in Kofu-Enzan Makioka. This year, as the weather was not good, many vineyards are not doing well, but here, as usual, there is a sweet Kyoho grapes. I only meet once a year, but the farmer’s husband remembered us and greeted me warmly. We had delicious Kyoho and Shine Muscat.


							
カテゴリー: ひとりごと | コメントする

扉修理作業 / Repair the door

我が家も20年近く経つと、手入れが必要な箇所が増えてきます。客間の扉にも変化が現れてきました。開け閉めする度に異音が発生します。良く見ると組み合わされた木に隙間が出ています。無垢の木材でできているので重量があります。妻に手伝ってもらいやっとの思いで取り外し、修理してみました。この先またずれてきたら、その時は接着剤を流し込んでみようと思います。

In almost 20 years, the number of places that need to be maintained increases in my house. Problems have also appeared in the door of the customers room. Every time I open and close, an abnormal noise is generated. I then looked closely, there is a gap in the combined tree joint. Because it is made of solid wood, it is heavy. I removed it and repaired it with my wife’s help. If it shifts again, I will try to pour the adhesive.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

草津温泉 / Kusatsu hot spring

シンガポールから息子夫婦が来日、この週末を草津温泉で過ごしてきました。先日、妻と利用した湯畑そばの大東館を今回も利用してみました。今回もクルミくんを連れての旅でした。息子夫婦は湯畑へのアクセスが良く、喜んでいました。幸い関東地方を通過した台風15号の影響から逃れたようで、少し雨に降られましたがたいしたこともなく旅を楽しむことができました。軽井沢も訪れることができて楽しい時間を皆で過ごすことができ感謝しています。

My son and his wife came from Singapore and spent the weekend at Kusatsu Onsen. The other day, I tried using Daitokan near Yubatake with my wife this time we stayed this place again with Kurumi. My son and his wife were pleased with the good access to Yubatake. Fortunately, it seemed to have escaped from the influence of Typhoon No. 15 that passed through the Kanto region, so it was a little rainy but I could enjoy the trip without much trouble. We are grateful that we can visit Karuizawa and have a good time together also.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

歯医者、眼医者、クリニック / Dentist, Ophthalmologist, Clinic

週に3日の勤務が原則なのですが、ここのところほぼ毎日勤務していました。今日は久しぶりに平日のオフですが、気になっているので朝食後業務のメールを読み始めました。今週後半の予定を確認してひと段落、時計を見たら10時でした。このまま仕事に没頭してはいけません、パソコンの電源を落として今日の予定を確認、12時に床屋の予約、15時半に眼医者、その他はありません。しばらく行っていなかった歯医者と、クリニックに行っていつもの薬をもらう予定を入れました。歯医者は予約制ですが、ラッキーなことに11時の枠をもらいました。2年以上行っていなかったのですが、歯石取りをしていただき、悪いところが無いことを確認していただきました。床屋に行って一眠り、昼食を取りながら少しのんびりです。10年前に網膜剥離を患ってから定期的に診ていただいています。今回も異常なし、ただしドライアイの症状があるとのことで目薬を処方していただきました。クリニックでも逆流性食道炎の薬を処方していただきました。この歳ですから悪いところもあります。でも歯と眼は大丈夫なことが確認できて安心、そんな自分の身体に感謝です。

I work three days a week, but I worked almost every day last couple of weeks. It’s been an off day today, but I started to read emails for business after breakfast. After checking the schedule for rest of this week, it was 10am when I saw the clock. Don’t immerse in work, turn off my computer and check today’s schedule, booked a haircut at Noon, ophthalmologist at 3:30pm, only 2 were in my calendar. I planned to go to the clinic for getting the medicine and visit the dentist where I have not been there for a while. The dentist has to make a reservation, but I was lucky enough to get an 11 o’clock slot. I hadn’t been there for more than 2 years, but I had my tartar removed and confirmed that there were no bad points. Went to the barber shop and slept, had a lunch and relaxed. I have been examined regularly after suffering from retinal detachment 10 years ago. There was no abnormality this time, but I had a prescription for eye drops because of dry eye symptoms. The clinic also prescribed a drug for reflux esophagitis. There are some bad places because I am this age. But I can confirm that my teeth and eyes are okay. Appreciated such my teeth and eyes today.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

蝉と鈴虫 / Cicadas and crickets

暑い夏も終わり、早くも秋の気配です。日中は蝉時雨、家の庭にもセミの抜け殻が見られるようになりました。鈴虫ですが、去年の繁殖は失敗に終わり、また、友達からいただいてきました。生まれてすぐの虫たち、数回の脱皮を繰り返して大きくなってきました。彼らはまだ鳴きません。

Cicadas shrill so loudly these days. Many cicadas are boring from my garden this year. Now the hot summer is going to over. Crickets are came from our friend they are becoming big but not yet make sound. Hope I will be doing good this year to make the baby next year.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

失敗 / Scratch

左下のスカート部分、悪路を走った時にやってしまいました。幸いホィールは無傷でしたが、大雨で路面が確認できず、少し深い轍に取られた時に作ってしまったようです。慎重に走ったつもりでしたが、残念。近くの修理工場で直していただきました。歳?と言われるとそれまでです。

I scratched my car at the day with heavy rain. I drove very carefully but the deep pint I took was the time the edge of something hit my car. The tire wheels were safe no scratch fortunately. Well due to my age? Anyway. Repair shop fixed it for me in a few days.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

U Tern / Trafics in Singapore

シンガポールの交通事情ですが、幹線道路では交差点以外は右折ができないよう中央分離帯が整備されています。そして、ところどころにUターン用の車線が用意されています。朝夕のラッシュ時はこのUターン車線に並ぶ車が長く、なかなか進むことができません。車の流れが切れた時に早くUターンできる技術が必要です。

In Singapore, there is a center line separation so does not make the right tern except the intersection. Thus there are points make U-tern at the major roads. This U-tern lane gets a lot of cars in the morning and evening such rushing hour. It is required to make a U-team smoothly in this country.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする