今日のクルミ / Today with Kurumi

今年の正月に注文した自転車がやっと届きました。6 月の納品予定でしたが、コロナウィルス感染の影響から生産が遅れたようです。天気が悪かったので家の中で組み立てました。明日、試乗するのが楽しみです。そして、この 2 ヶ月、10 章からなるテキストを全て読み終えました。今年の下期試験を受ける予定です。電気のことを学校で学んできたのでそれを資格に活かしてみようと思います。夕刊ではマニュアル車の記事が掲載されています。息子もマニュアル車が好きで今でもシンガポールで愛用しているようです。日産、トヨタもスポーツカーでマニュアル車を残していくことが書かれていました。クルミは今日も元気です。いつも一緒にいました。

The bike I ordered in January of this year has finally arrived. It was scheduled to be delivered in June, but it seems that the production has been delayed due to the influence of the coronavirus infection. I assembled it at home because the weather was bad. I’m looking forward to test riding it tomorrow. And, in the last two months, I have read the entire text consisting of 10 chapters. I am planning to take the exam in the second half of this year. I’ve learned about electricity at school, so I’m going to try to make use of it as a qualification. The evening paper has an article about a manual transmission car. My son also likes MT cars and he still uses it in Singapore. It was written that Nissan and Toyota would also keeps MT new sports cars. Kurumi is doing well today. We were always together.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

昨日から目が痒くなって仕方ないので医師に診てもらうことにしました。花粉の飛ぶ時期に処方してもらった点眼液が効果ないことを伝えると、軟膏を処方してくれました。この時期、稲科の花粉が飛ぶのが影響しているのかも知れません。今日は予約無しだったので少し待ちましたが、病院内に Free WiFi が完備されたので待っている間もスマホが使えました。クルミは今日も寂しがりやで、私たちの側で遊んでいました。

Since yesterday, my eyes have been itchy, so I decided to see a doctor. When I told him that the eye drops prescribed during the pollen season were not effective, he prescribed an ointment. At this time of year, it may be that the pollen of the rice family is flying. I didn’t have a reservation today, so I waited for a while, but the hospital was equipped with free WiFi, so I could use my smartphone while I was waiting. Kurumi was very lonely today and was playing by our side.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は終戦記念日です。終戦後に生まれた私にとって戦争の体験はありませんが、新聞やテレビを通じて戦争のことを知る日になりました。生前父や祖父からも話を聞きましたが、2度と戦争があってはならないことと願います。ウクライナとロシアの間で起きている戦争も早く集結することを願います。クルミは玩具箱の中からロープがついたおもちゃを見つけてご機嫌でした。

Today is the anniversary of the end of the war. Born after the end of the war, I have no experience of the war, but today I learned about the war through newspapers and television. I heard stories from my father and grandfather when they were alive, and I hope that there will never be another war. I hope that the war between Ukraine and Russia will end soon. Kurumi was happy to find a toy with a rope from the toy box.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

昨日の台風は多くの雨を降らせて過ぎ去っていきました。午前中は曇っていましたが、午後からは晴れて暑い日が戻ってきました。今日は古くなったラティスを塗装しておいたものを取り付けてみました。水色のラティスは鮮やかです。20 年前の木ですが、これでもうしばらく使えそうです。今日もクルミとたくさん遊ぶことができました。

Yesterday’s typhoon passed by with a lot of rain. It was cloudy in the morning, but sunny and hot days returned in the afternoon. Today I tried to install the old lattice that was painted last week. The light blue lattice is vivid. The wood is more than 20 years old, but it looks like it will be usable for a while longer. I was able to play with Kurumi a lot today as well.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

台風 8 号は午後日本に上陸して私の住む地域に向かっています。午後から雨が強くなり始めました。これから風も強くなってくると思われます。今日は家の中で台風が行き過ぎるのを待つことにします。クルミはソファーで私の側で眠っています。風雨による災害が発生しないことを祈ります。

Typhoon No. 8 landed in Japan in the afternoon and is heading towards my area. It started raining hard in the afternoon. The wind is expected to become stronger from now on. Today I will wait for the typhoon to pass by at home. Kurumi is sleeping beside me on the sofa. I pray that disasters caused by wind and rain will not occur.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

台風 8 号が日本近海で発生しました。最近は海水温が高くなってきて日本の近くまで 27℃になっていることが原因のようです。昔はもっと南の地域で台風が発生したのですが、こうなると台風になってから数日で接近してきます。この週末は台風が行き過ぎるのを家の中で待つことになりそうです。行きつけのレストランのオーナーが間接照明が消えて困っているので調べて直してみました。調べてみるとトランスについているブレーカーが切れているのが原因でした。きっとトランスの突入電流が影響しているものと思い、輝度を落としてからスイッチを操作するように説明してきました。今日もクルミと遊ぶ時間が持てました。低気圧が近づいているのでクルミの容体を心配しています。

Typhoon No. 8 formed in the sea near Japan. Recently, the seawater temperature has been rising, and it seems to be the cause that it is 27 degrees even near Japan. In the past, typhoons used to occur in more southern areas, but now they approach within a few days after becoming a typhoon. It looks like we’ll have to wait inside the house for the typhoon to pass this weekend. The owner of the restaurant I frequent is having trouble with the indirect lighting went out, so I looked it up and fixed it. It turned out that the breaker on the transformer had tripped. I assumed that the inrush current of the transformer was the cause, so I explained that the switch should be operated after lowering the brightness. I had time to play with Kurumi again today. I’m worried about Kurumi’s health as a low pressure is approaching.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

スーパーマーケットの駐車場から空を見上げたら雲が綺麗だったので思わず写真を撮ってみました。今日も暑い日でしたが、夕方からは涼しい風が吹いてきて、家の中の温度も下げてくれました。クルミはとても寂しがりやになってしまったようで、私たちと一緒にいないと気が済まないようです。キッチンで料理をする妻の足元にいて注意が必要です。今日も日差しが強く発電も十分に行えました。このような日はどちらの運転モードでも経済的な差はないことがわかりました。

When I looked up at the sky from the parking lot of the supermarket, the clouds were beautiful, so I took a picture. It was another hot day today, but a cool breeze blew in in the evening, lowering the temperature inside the house. Kurumi seems to have become very lonely and needs to be with us. He needs to be careful at my wife’s feet as she cooks in the kitchen. The sunshine was strong again today and the power generation was sufficient. I found that there was no economic difference in either driving mode on days like this.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

昼間も南風が強い日でした。夕方から少し涼しい風に変わったのでクルミを庭に出してやりました。芝が伸びてきたのでクルミは歩きにくい様子でしたが、喜んで歩き回っていました。今日も強い日差しが照りつける猛暑日となったので、私は太陽光発電システムの動作モードを変更してみました。夜間電力を使ってバッテリーの充電を 60% にするか、それとも充電せずに太陽光発電だけで充電するか、経済性のデータを評価してみます。小さな発電所の所長としての研究です。

It was a day with a strong southerly wind in the afternoon. Since the wind turned a little cooler in the evening, I let Kurumi goes out in the garden. As the grass grew, He seemed to find it difficult to walk, but he was happy to walk around. Today was another extremely hot day with strong sunlight, so I changed the operating mode of the solar power generation system. Evaluate the economic data of using nighttime power to charge the battery to 60%, or no charging and just solar power. This is research as the director of a small power plant.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

強い日差しで水が温まってしまうので睡蓮鉢で泳ぐ金魚たちが可愛そうです。使わなくなった傘を利用して日陰を作ってやっています。そして、毎日バケツ一杯の水を入れ替えてます。猛暑が連続すると金魚たちも疲れてしまいます。今日も夕方から少し歩いてみました。小川では虫取り網をもった子供が蝉を追いかけていました。夏休みの風景です。クルミは今日も元気に遊んでいました。夕食後のデザートが大好きなクルミです。今日もスイカを食べてご機嫌でした。

The strong sunlight warms the water, so the goldfish swimming in the water lily bowl look pitiful. I’m making a shade using an umbrella that I no longer use. And I change a bucket of water every day. Goldfish get tired when the heat wave continues. I tried walking a little from the evening today again. A child with a butterfly net was chasing cicadas in the stream. Summer vacation scenery. Kurumi was playing well today as well. He loves dessert after dinner. Kurumi was in a good mood to eat watermelon again today.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

夕方、電話会議を終えてから近くの雑貨店まで買い物に行きました。そこに車を停めて、少し散歩をしたのですが、夕方とはいえまだ気温が高く汗をかいてしまいました。公園で蝉の声を聞きながら休んでいると蚊に食われてしまいました。クルミは今日も元気です。毎日同じように行動しているクルミと暮らせることが幸せです。夜、窓からおぼろに霞む月が見えました。

In the evening, after finishing the conference call, I went shopping at a nearby grocery store. I parked my car there and took a short walk, but even though it was evening, the temperature was still high and I was sweating. When I was resting listening to cicadas in the park, I was eaten by a mosquito. Kurumi is doing well today. I am happy to live with Kurumi, he is doing the same thing every day. At night, I could see the hazy moon through the window.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする