今日のクルミ / Today with Kurumi

今週も日中は比較的暖かい日が続きました。11月も今日で終わるのですが、今年はまだ薪ストーブを使ったのはたったの2日だけです。この時期に暖かいことは助かるのですが、気候変動が農作物に影響を与えていることもあって一部の野菜が価格高騰を起こしています。今年は薪の消費が少ないかも知れませんが、新しく運んでもらいました。クルミくんは元気に過ごしています。食事の内容も少しずつ元に戻ってきています。何が原因で腎臓機能が低下したのか今となっては分かりませんが、これも暑かった夏の影響かも知れません。

This week, the daytime has remained relatively warm. Though today marks the end of November, we’ve only used the wood stove twice this month. While the warmth at this time of year is helpful, climate change has been affecting crops, causing some vegetables to see price surges. We might use less firewood this year, but we had some freshly delivered today. Kurumi is doing well and is gradually returning to his usual diet. We still don’t know what caused the decline in kidney function, but it might have been a result of the hot summer.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

ビニールで包まれている新しい小説の本を買いました。RFID チップがその本に挟まれています。とても小さなチップなので、しおりに貼り付けられています。将来は本そのものに組み込まれて、履歴の管理もできるようになることでしょう。以前はチップの金額も高かったのですが、いよいよ安価になってきて、本にも付けられる時代になりました。クルミくんはドッグフードを少しずつですが、食べるようになっています。餌入れに残っていても時間をかけて完食することもあります。生き物は食べ物で健康を維持するもの、これからも食欲が下がらないことを願っています。

I bought a new novel that was wrapped in vinyl. Inside the book, there’s an RFID chip. It’s a very small chip, so it’s attached to a bookmark. In the future, it might be embedded directly into the book itself, allowing for history management and tracking. In the past, the cost of these chips was quite high, but they’ve finally become affordable enough to be used in books. As for Kurumi, he’s gradually starting to eat his dog food. Even if there’s some left in his bowl, he sometimes finishes it slowly over time. Living beings maintain their health through food, so I hope his appetite doesn’t decline in the future.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

Apple から発売された最新のトラックパッドを木の板に埋め込めるように細工してみました。切削加工が簡単な杉材を使ってリューターを駆使して切削してみました。傾斜を付けるのが難しく、何度か失敗して、やっと完成しました。これは息子に頼まれた仕事なのですが、出来栄えを見て彼が何と言うか楽しみです。自分としては 70 点の出来栄えです。クルミくんは少しずつですが、以前の餌を食べるようになってきました。毎日の点滴も効果が出てきているのかも知れません。

I tried customizing Apple’s latest trackpad to embed it into a wooden board. I used cedar, which is easy to cut, and worked on it using a router. Adding the incline was particularly challenging, and I failed several times before finally completing it. This was a project requested by my son, and I’m looking forward to hearing what he thinks of the result. Personally, I’d rate it a 70 out of 100. As for Kurumi, he’s slowly starting to eat his general food again. The daily IV treatments might finally be having an effect.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

11 月になっても暑い日が続くと言っていたのに、今日は真冬の寒さとなりました。11 月にこの寒さとなるのは 40 年ぶりだそうです。今年は天候の異変に振り回されています。小雨も降る寒い日となったので、夕方から薪ストーブを使ってみました。今シーズン初の火入れです。1 年以上乾かした薪はとても良く燃えてくれました。暖かくなった部屋でクルミくんの点滴を行いました。

Even though they said the hot days would continue into November, today feels like the depths of winter. They say it’s the coldest November day in 40 years. This year, we’ve been at the mercy of unusual weather patterns. On this chilly day with light rain, I decided to use the wood stove in the evening. It’s the first time this season lighting it up. The firewood, which had been dried for over a year, burned beautifully. In the now warm room, I gave Kurumi his IV drip.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

後期の授業も今日で 8 週目となりました。毎週火曜の朝は近くの大学まで授業を受けに行きます。今朝はとても寒く、自転車で風を切って走っていたら手が悴んでしまいました。木々の葉が色づいて、青空に映えていました。クルミくんに皮下点滴をはじめて 1 ヶ月になりました。クルミくんも私も針が刺さる瞬間が嫌いです。

The second semester classes have already reached the eighth week today. Every Tuesday morning, I go to a nearby university to attend classes. It was very cold this morning, and as I rode my bicycle against the wind, my hands became numb. The leaves on the trees had changed colors and looked stunning against the blue sky. It has been a month since I started giving Kurumi subcutaneous fluid injections. Both Kurumi and I dislike the moment the needle goes in.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

昨日、庭にできたレモンを収穫しました。今年は 7 つの実ができています。義妹と分け合いました。庭にできるレモンは皮が薄くて美味しいそうです。庭で放ったらかしにしているのですが、美味しい実が育ってくれました。クルミくんは相変わらずです。偏食が激しくて妻は困り果てています。

We harvested lemons from the garden yesterday. This year, there were seven fruits. We shared them with my sister-in-law. The lemons grown in the garden are said to have thin skins and taste delicious. Although we just leave them to grow in the garden, they turn out to be tasty fruits. Kurumi is the same as ever. He’s extremely picky about food, and my wife is at her wit’s end.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

大学の K 先生からパソコンの修理を頼まれて作業してみました。Microsoft Surface というモデルで、電源が入りません。充電器と本体の切り分けをしたところ、充電器を交換すれば正常に動作することが分かりました。K 先生は「パチンという音がした」と言っていたことからどこかでショートしたことを考えて、コネクターの周辺を疑いました。本体への差し込み口に異変を発見、恐らくここで電源がショートして充電器が故障していたものと思います。近所の中古品販売店で充電器を見つけて購入、充電できることを確認しました。差し込み口の周辺が金属なので心配です。仮にテープを貼っておきましたが、このことを K 先生にお話しして、今後は気をつけて使用してもらいます。

I was asked by Professor K from the university to repair his computer, so I gave it a try. The model is a Microsoft Surface, and it wasn’t powering on. After isolating the problem between the charger and the main unit, I found that replacing the charger made it work normally. Professor K mentioned hearing a ‘pop’ sound, which led me to suspect a short circuit around the connector area. Upon inspection, I noticed something unusual at the point where the charger plugs into the main unit. It seems that a short circuit here likely caused the charger to fail. I found a replacement charger at a nearby secondhand shop and confirmed that charging works properly now. Since the connector area is surrounded by metal, I was concerned, so I temporarily put some tape over it. I’ll explain this to Professor K and advise him to be careful in future use.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

11月になって急に気温が下がってきました。庭のレモンは黄色くなってきてそろそろ収穫時期になりました。しかし、気持ちの良い秋は短くなってしまいました。私は今年最後の芝刈りを終えて、これからは薪仕事になります。9月の降雹で壊れた雨樋の修理が始まりました。これで雨の日も安心です。クルミくんは趣向が毎日変化しています。昨日は食べたものを今日は食べません。試行錯誤の毎日です。今日も皮下点滴を終えて一安心です。

November has arrived, and the temperature has suddenly dropped. The lemons in the garden are turning yellow, and it’s about time for harvesting. However, the pleasant autumn season has ended quickly. I’ve finished the last lawn mowing of the year, and now it’s time to start preparing firewood. Repairs on the rain gutter, damaged by September’s hail, have begun. Now I can feel at ease even on rainy days. Kurumi’s tastes change daily; something he ate yesterday, he won’t eat today. It’s a constant trial and error. Today, I finished his subcutaneous drip, so I’m relieved for now.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

私は 6 月から会員となって日本語を勉強する人をサポートしています。日曜日には年に一度のスピーチ大会がありました。私がサポートしている C さんも参加して 4 分間、日本語で上手にスピーチすることができました。一緒にストーリーを考えて、文面をわかりやすくして、そして本番に臨みました。14 人の中で最優秀賞には選ばれませんでしたが、その次の優秀賞を受賞して C さんは喜んでいました。私もホッと安心した一日でした。クルミくんの体調は毎日変化しています。昨日喜んで食べた餌を今日は全く食べません。そんな繰り返しの毎日です。

I have been supporting people studying Japanese since June. This past Sunday, we held our annual speech contest. C-san, whom I support, participated and delivered a well-done speech in Japanese for four minutes. Together, we came up with a story, made the wording clear, and prepared for the big day. Although C-san wasn’t awarded the top prize out of 14 participants, C-san did receive the excellence award, and was very happy about it. It was a day that left me feeling relieved as well. Kurumi’s health varies from day to day. What he eagerly ate yesterday, he won’t touch today. It’s a daily cycle like this.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

私は久しぶりに都心まで業務の目的で出かけました。立っていた時間が長かったので、帰りは特急電車の指定席を予約して座って帰ることにしました。座席に座ってみると、座席毎に LED 表示があって、緑は指定済み、黄は途中から乗ってくる人がいる、赤は空席、と分かるようになっていました。もし、指定券を買い忘れて乗ってしまった場合は赤の席に座ると良いようです。社内で車掌に精算できるようです。オンラインで繋がっていることが身の回りで便利に活用されています。私は帰宅してからクルミくんの世話をしました。夕方、針を刺す私のことをクルミくんは覚えてしまいました。

I went to the city center for business purposes for the first time in a while. Since I had been standing for a long time, I decided to reserve a seat on the limited express train for the return trip to sit comfortably. When I sat down, I noticed that each seat had an LED display: green meant the seat was reserved, yellow indicated that someone would board later, and red showed it was unoccupied. If you happen to board without a reserved ticket, it seems you can sit in a red seat. It appears the conductor can process the fare adjustment on board. It’s nice to see how online connectivity is being conveniently applied in daily life. After I got home, I took care of Kurumi. In the evening, it seems Kurumi remembered me as the person who pricks him with a needle.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする