今日のクルミ / Today with Kurumi

世間は夏休みの週です。多くの人が出かけていて、遅い来る台風 7 号のために予定変更に追われているようです。ショッピングセンターには子供連れの家族が多く来ていました。時折降る豪雨を避けるように立体駐車場は空きを探す車で混雑していました。こんなふうに今日は通り過ぎていきました。クルミくんは人間用の整腸剤をドッグフードに混ぜて飲むようになってから調子が良いようです。しばらくこの生活を続けてみましょう。

It’s the week of summer vacation in Japan. Many people are out and about, and it seems that the schedule changes are being influenced by the slow-approaching Typhoon No. 7. The shopping center had many families with children visiting. The multi-level parking lot was crowded with cars searching for empty spaces, trying to avoid occasional heavy rainfall. That’s how today passed by. It appears that Kurumi has been doing well since starting to mix a human probiotic into his dog food and drink it. Let’s continue this lifestyle for a while.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

車の充電をしている時間に畑の近くを歩いてみました。今年の天候は野菜にとって過酷な暑さです。私は野菜を作らないのでわかりませんが、畑は元気が無いように見えました。今にも雨が降りそうな雲行きです。充電を終えて家に着いたら急に雨が降り始め、しばらく車から出られませんでした。今日は天気が悪く、台風の影響でしょうか時々強い雨が降りました。クルミくんは今日も庭に出られずにつまらない様子です。今日も家の中でおもちゃ遊びをしていました。

I took a walk near the field while the car was charging. The weather this year has been extremely hot for the vegetables. I don’t grow vegetables myself, so I’m not sure, but the field seemed lackluster. The sky appeared to be on the verge of raining any moment with cloudy conditions. As I finished charging and arrived home, the rain suddenly started pouring, and I couldn’t get out of the car for a while. The weather is poor today, possibly due to the influence of a typhoon, as occasional heavy rain fell. Kurumi couldn’t go out to the garden again today and seemed bored. He spent the day playing with toys indoors.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today withKurumi

今日も日中は 35℃を超す猛暑日となりました。本当にこの暑さは日常になりつつあります。陽射しが強ければ太陽電池が発電してくれるので安心してエアコンを使うことができます。設備投資の費用はかかりましたが、連日の猛暑の間、エアコンを使えることは助かります。今日もクルミは元気に遊んで、そして食べて、眠っています。この穏やかな週末に感謝しています。

It has been another scorching day today, with temperatures exceeding 35°C during the daytime. This intense heat is truly becoming a part of our daily lives. Thanks to the strong sunlight, solar panels generate power, allowing us to use air conditioning with peace of mind. While the cost of installing these facilities was significant, being able to use the air conditioning amidst the relentless heat is a relief. Kurumi is also lively today, playing, eating, and now sleeping. I’m grateful for this peaceful weekend.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日はひさしぶりに歩いてみましたが、朝から気温が高くて汗をかいてしまいました。昨日まで会議室に座ったままの時間が長かったので、歩くことでリフレッシュすることができました。今日から夏休みの会社も多く、たくさんの人が移動しています。高速道路の渋滞や、空港の混雑ぶりがテレビで報じられています。私たちはクルミくんと自宅でのんびりと過ごします。

I walked for the first time in a while today, but the temperature was high since the morning, and I ended up sweating. I had been sitting in the conference room for a long time until yesterday, so I was able to refresh myself by walking. Many companies are starting their summer vacations today, and a lot of people are on the move. TV is reporting on highway congestion and airport crowding. We will spend a relaxing time at home with Kurumi.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

緊張して対応した監査が終わりました。査察官からの報告を受けてこれまで行なってきた活動が有効だったことを確信しています。このような監査はしばらく無いと思います。会社のみなさんは継続した改善活動を行なっていくことになります。帰宅してからクルミくんの相手をしました。この時間が私は好きです。

The audit, which I nervously dealt with, has concluded. Upon receiving the report from the inspector, I am confident that the efforts we have undertaken so far have been effective. I believe such audits won’t occur again for a while. Everyone in the company will continue with ongoing improvement activities. After returning home, I spent time with my friend Kurumi. I really enjoy this time.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

昨日は立秋、暦のうえでは秋になりました。夕方になるとヒグラシの声が聞こえるようになりました。そして台風の季節がやってきました。日本の南には 7 号があって、来週には本州に上陸する予報が出ています。災害が発生しないことを願うだけです。クルミくんは今日も少し具合が悪く、今度の週末は獣医に診てもらおうと私は妻と相談しています。

Yesterday marked Risshū, officially signaling the start of autumn on the calendar. As evening fell, the sound of cicadas began to fill the air. Additionally, the typhoon season has arrived. Typhoon Number 7 is currently located to the south of Japan, with forecasts predicting it will make landfall on Honshu next week. We can only hope for the avoidance of any disasters. As for Kurumi, his condition is still a bit under the weather today. My wife and I are considering consulting a veterinarian for him this coming weekend.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

朝、駅前の桜並木はとても多くのセミが鳴いていて蝉時雨でした。通勤で急ぐ人に混じって私も駅まで歩きました。会社近くの銀杏並木には誰もいなくて静かでした。このコントラストが面白い朝でした。最初にこの銀杏並木を歩いたのは 10 年前のことです。いつまでも残っていてほしいと思います。クルミくんは最近、食事を食べる時間が長くなりました。食器の中を覗いてしばらく考えているようです。このドッグフードにしてから長いので、飽きてきてしまったのかも知れません。

In the morning, the cherry tree-lined street in front of the station was filled with the vibrant chorus of cicadas, creating a symphony of their cries. Amidst the rush of commuters, I also walked to the station. The ginkgo tree avenue near my workplace was deserted and tranquil. This contrast made for an interesting morning. The first time I walked along this ginkgo tree avenue was a decade ago. I hope it remains forever. Now days, Kurumi has been taking longer to finish his meals. He peers into his food bowl and seems to ponder for a while. It’s been a while since we switched to this dog food, so he might have grown tired of it.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

先週と今週は監査のために会社で通訳の業務を行なっています。米国の査察官が会社に来て、組織が規制に従って正しく活動していることが確かめられています。医療機器を製造して販売しているため、米国の国民にとって安全で有効な製品が組織によって実現されなければなりません。このような監査は米国の他にも行われています。今週の金曜は祝日なのであと 3 日間、監査のために少し忙しい日々を送ります。クルミくんは今日も元気にしていたようです。今週はクルミくんと遊ぶ時間はとれません。

I have been performing interpreting duties at the company for an audit last week and this week. U.S. inspectors have come to the company to ensure that the organization is operating in compliance with regulations. As we manufacture and sell medical devices, it is essential that our products are safe and effective for U.S. citizens. Similar audits are also conducted in other countries. As Friday is a holiday this week, I will be busy with the audit for the next three days. It means I won’t have much time to spend with Kurumi. He seemed energetic today as well.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

78 年前の今日、広島に原爆が投下されました。その当時のことを語り継ぐ「語り部」の人が年々少なくなっていくことから、体験者から話を聞いて、継承する人が出てきているそうです。どうしてもロシアとウクライナの間で戦われていることが心配になります。絶対に原爆が再び投下されることがないことを祈ります。今日はダイニングに設置されているエアコンの掃除をしてみました。最近、吹き出し口からカビの匂いがするようになりました。素人が掃除をしてはいけないと言われますが挑戦してみました。既に 13 年間も使っているものなので、このシーズンで最後にしようと思います。今日は時折、強い雨が降りました。少しは気温が下がるかと思ったのですが、雨上がりは湿気がひどくて、とても不快な午後になりました。クルミくんは今日も甘えん坊でした。薬を餌から上手に取り出してしまいます。

78 years ago today, the atomic bomb was dropped on Hiroshima. With the decreasing number of “narrators” who pass down the stories of that time, it seems that there are now individuals who are willing to listen to and inherit the experiences directly from the survivors. I can’t help but worry about the ongoing war between Russia and Ukraine. I pray that the atomic bomb will never be dropped again. Today, I tried cleaning the air conditioner installed in the dining area. Lately, there has been a smell of mold coming from the air vents. Although I’ve been told that it’s not recommended for amateurs to clean it, I decided to give it a try. It has been in use for 13 years now, so I plan to make it the last time this season. Today, we had occasional heavy rain. I thought the temperature might drop a bit, but after the rain, the humidity became unbearable, making it a very uncomfortable afternoon. As usual, Kurumi was clingy today. He manages to cleverly take his medicine out of the food.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

台風 6 号は沖縄地方を襲って一度は過ぎ去ったのですが、また戻ってきました。まるで U ターンをするように動く台風です。来週はこの台風の影響が本州にもあるようです。海水温度が高いために台風も巨大化してしまいます。今日も強い陽射しの暑い一日でした。午後には南風が強くなり、睡蓮鉢の金魚たちに影を作っていた傘が壊れてしまいました。クルミくんは食事に薬が混ざっているとすぐには食べ始めません。小さな薬の錠剤なのですが、彼には匂うのでしょう。今夜は妻と蕎麦屋で夕食をいただきました。

Typhoon No. 6 struck the Okinawa region and initially passed over, but it has returned again. It behaves like a U-turning typhoon. Next week, it appears that the impact of this typhoon will also be felt in Honshu. The typhoon is growing in size due to the warm sea temperatures. Today was another hot day with intense sunlight. In the afternoon, the southern wind picked up strength, breaking the umbrella that was providing shade for the goldfish in the lotus pond. Kurumi is hesitant to start eating when there is medicine mixed with his meal. It’s a small pill, but he must be able to smell it. Tonight, my wife and I had dinner at a soba noodle restaurant.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする