今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は S さんとのお別れの日でした。日本では故人に戒名をつける風習があります。S さんの戒名の一文字は「蘭」です。フランス料理のシェフだったことからこの字が与えられたそうです。四季おりおりにメニューを変えてお客様を喜ばせていた S さんは天国に行かれました。火葬にされる直前、棺にいつまでも寄り添っていた奥様の姿を見て涙が出てしまいました。

Today was the day we said goodbye to Mr. S. In Japan, it is customary to give a Buddhist name to the deceased, and one of the characters in Mr. S’s name is “orchid” which means “French” in Japan, was given to him because he was a chef of French cuisine. He delighted his customers by changing the menu from season to season, went to heaven. Just before he was cremated, I cried when I saw his wife standing by the coffin long time.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

夕方から S さんの通夜に参列してきました。62 歳で他界した S さんを偲んでとても多くの人が集まっていました。38 年間、駅から近くのレストランでシェフとして多くのお客様に美味しい料理を提供してきた S さんです。いつも笑顔であたたかく私たちと接して来られました。どうぞこれからはゆっくりと休んでいただきたいと思います。クルミくんは今日も元気に遊んでいました。

In the evening, I attended the wake for Mr. S. He passed away at the age of 62. Last 38 years long, he worked as a chef at a restaurant near the station, serving delicious food to many customers. He always treated us warmly with a smile. We hope he will be able to take a good rest from now on. Kurumi was playing happily today.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日もまた朝から雨が降る寒い一日となりました。義理の妹が息子夫婦に会いに来てくれました。家族で昼食を楽しむことができました。薪ストーブを早い時間から使って部屋を温めています。義理の妹は薪が爆ぜる音を聞いてゆったりとした時間を過ごしていました。クルミはおもちゃで遊んでもらって嬉しそうにしています。こんな家族で過ごせる時間に幸せを感じています。

It was another cold and rainy day from the morning today. My sister-in-law came to visit my son and his wife. We enjoyed lunch as a family. We used the wood stove early to warm up the room. My sister-in-law had a relaxing time listening to the sound of the wood exploding. Kurumi is happy to play with his toys. I feel happy to spend time with such a family togather.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日はテニスのクラスメイトと一緒にランチをいただいてきました。6 人でスクール近くの寿司屋さんで会話を楽しみながらお寿司をいただきました。テニスを始めて 6 年になりますが、いっこうに上手になりません。しかし、こうしてスクールの仲間と楽しい時間が持てることは嬉しいことです。これからも週に一日ですが、汗をかいて、楽しめることを願います。クルミくんは私たちの帰りが遅かったので少し怒っているようでした。

Today I had lunch with my tennis classmates at a sushi restaurant near our school. It has been 6 years since I started playing tennis, and I am not getting any better at it. However, I am happy to be able to have a good time with my schoolmates in this way. I hope we can continue to have fun and work up a sweat one day a week. Kurumi seemed a little angry because we were late getting home.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は小雪が舞う寒い一日となりました。連日のように薪ストーブを長い時間使っていると家の中が乾燥してしまいます。これまで使っていた超音波式の加湿器だと水道水に含まれる成分が窓や床に白く付着してしまいます。今回は気化式の加湿器にしてみました。大きさが気になるのですが、窓や床が汚れないと思います。しばらく使って様子を見ることにします。クルミくんは赤い服を着せてもらって暖かそうにしています。窓の外は小雪が舞っていてとても寒そうでした。

Today was a cold day with light snow flurries. Using the wood stove for a long time every day makes the inside of the house dry out. With the ultrasonic humidifier I had been using, the ingredients in the tap water would stick to the windows and floor in white. This time I decided to use a vaporizing humidifier. I am concerned about the size, but I think it will not stain the windows and floor. I will use it for a while and see how it goes. Kurumi is dressed in red and looks warm. Outside the window, there was a light snowfall and it looked very cold.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は可愛いお客様が来てくれました。彼女はクルミくんのおもちゃで遊んでいましたがクルミくんは怒りもせずに遊ばせてあげていました。今日も小雨が降る肌寒い日でした。私は早い時間から薪ストーブを使って部屋を温めていました。今日も家族みんなで穏やかに過ごせたことに感謝しています。

We had a lovely visitor today. She was playing with Kurumi’s toys and Kurumi let her play with them without getting angry. It was another chilly day with light rain. I warmed up the room with the wood stove from early in the morning. I am thankful that we were able to spend another peaceful day together as a family.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

シンガポールから来る息子夫婦を迎えに成田空港まで行ってきました。少し早く移動できたので近くの充電スポットで自動車の充電をして時間調整をしていました。早咲きの桜が雨に濡れていました。いつもは出迎えに来た人で賑わっている場所なのですが、今日は誰もいませんでした。オフシーズンの平日だったからでしょう。今日は朝から小雨が降る肌寒い1日です。南国から来た二人のために家を薪ストーブで温めました。クルミくんはお客さんが来て嬉しそうにしています。

I went to Narita Airport to pick up my son and his wife coming from Singapore. I was able to move a little early, so I went to a nearby charging spot to recharge my car and adjust my time. The early blooming cherry blossoms were wet from the rain. The place is usually crowded with people coming to pick people up, but there was no one there today. It was probably because it was an off-season weekday. It is a chilly day with light rain from this morning. I warmed up the house with a wood stove for the two visitors from the south. Kurumi looks happy to have guests.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

闘病生活をされていた S さんが昨日他界されました。62 歳の若さで旅立たれた S さんに会ってきました。安らかに眠っている顔を拝ませていただきました。フランス料理のシェフをされていて、私たちもこれまで何度もお店に行かせていただきました。今日はまだ 2 月なのに 20 ℃を超える夏日となりました。観測史上初めての出来事だそうです。クルミくんは今日も甘えています。

Mr. S passed away yesterday at the age of 62 years old. I was able to see his face as he slept peacefully. He was a chef of French cuisine, and we have visited his restaurant many times. Today is the first summer day in February with temperatures exceeding 20°C above. It is said to be the first time in recorded history that this has happened. Kurumi is being pampered today as well.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日はクルミくんはトリミングしてもらう日でした。終わるとバンダナを付けてもらえます。さっぱりしてご機嫌のクルミくんです。トリミングをしてもらった日は疲れてしまうのか長い時間昼寝をしていました。今日は南風が強く、雨が窓を濡らしています。毎週月曜日は夕食の時間にクイズ番組をテレビで見ています。以前に同じ問題が出たのですが、もう忘れています。

Today was the day Kurumi had his trimming. When he was done, he was given a bandana to wear. Kurumi is refreshed and in a good mood. He took a long nap on the day of his trimming, as if he was tired. Today, the southerly wind is blowing strongly and rain is soaking the windows. Every Monday, we watch a quiz show on TV during dinner time. The same question was asked before, but I have already forgotten the right answer.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日も夕方になると気温が下がってきたので薪ストーブを使っています。一気に温度を上げる手順になれてきました。焚き始めの煙は少し出てしまいますが、一度高温になれば後は安心です。そして部屋もすぐに温まります。クルミくんの処方食を買いに出かけました。近くの花屋さんには春の花がたくさん並んでいます。妻はスウィートピーを買っていました。

I am using the wood stove again today as the temperature has dropped in the evening. I am getting used to the procedure of raising the temperature all at once. There is a little smoke at the beginning of the firing, but once the temperature reaches a high level, the rest is safe. And the room warms up quickly. We went out to buy prescription food for Kurumi. The nearby flower shop is full of spring flowers. My wife bought sweet peas.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする