今日のクルミ / Today with Kurumi

雹の被害が徐々に明らかになっています。風水害による被害は自分が入っている保険で対応する必要があります。テニススクールでも車に凹みができてしまい困っているといった会話が聞かれました。私の家のポストの蓋は壊れてしまいましたが、カーポートは被害を受けませんでした。 2 軒先のカーポートの屋根には穴がたくさん開いていて、車にも被害があったようです。ポストは透明なアクリル板を使って応急修理してみました。クルミくんは今朝、食欲が無かったようで、少し元気がなく心配しました。でも午後には元気になって食欲も戻ってきて安心しています。

Hail damage is slowly becoming evident. Damage caused by wind and water damage should be addressed by own insurance. I have heard conversations at the tennis school about the dents in their cars and the problems they are having. My house post lid was broken, but my carport was not damaged. The roof of the carport two houses away had many holes in it and there was damage to the car. I made emergency repairs to the post using a clear acrylic board. Kurumi seemed to have lost his appetite this morning and was a little listless, which worried us. But in the afternoon, he got better and his appetite returned, which is a relief.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日も 36℃になる猛暑の日でした。9 月 20 日だというのにまだこの暑さが続いています。昨日、夕方には竜巻のような強風、激しい雷雨、大粒の雹が降る怖いくらいの天気になりました。家中が雹に叩き付けられている間、強風で家が揺れ、豪雨のために道は川のようになり、本当に危険を感じていました。雹の被害はこの地域に限られていたようですが、私の車にも数箇所の凹みが残されてしまいました。早く涼しい秋になってほしいものです。クルミくんは今日も元気にしていました。お腹が空くと起きて、食べると寝る、そんな日々を送っています。

Today was another hot day with temperatures reaching 36°C. It is September 20 and yet this heat is still continuing. Yesterday, the weather turned scary in the evening with tornado-like strong winds, severe thunderstorms, and large hail. While the whole house was being pummeled by hail, the strong winds were shaking the house and the roads were like rivers due to the torrential downpour, making us feel really unsafe. The hail damage seemed to be limited to this area, but it left a few dents on my car. I hope for a cooler fall soon. Kurumi was doing well today. He wakes up when he is hungry and sleeps when he eats.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今夜は久しぶりに友人との「グルメ会」でした。Y さん、W(E) さんと一緒に今夜はお好み焼きを堪能してきました。同じ会社で働いた私たちの話題はどうしても職場のことになってしまいます。人の出入りが激しい職場もあり、人間関係の構築に苦労する人も多いようです。私は学生時代からの友人と北海道旅行を控えていて、その話題を提供しました。今年で 70 歳になる連中と最後の旅行になるかも知れません。クルミくんは最近、少しお腹の具合が変わってきました。排尿と排便の回数が多くて気になっています。もう直ぐ 15 歳になるクルミくんにとって、体調の変化は防げないのかも知れません。極力、一緒にいる時間を多くしています。

Tonight was my first “gourmet” party with friends in a while. We worked at the same company, and our topics of conversation inevitably turned to our organization. Some workplaces have a lot of people coming and going, and many people seem to have a hard time building relationships. I offered the topic of my upcoming trip to Hokkaido with friends from my school days. This may be my last trip with these guys, who will turn 70 this year. Kurumi’s stomach has changed a little recently. He has been urinating and defecating a lot, which has been bothering me. Kurumi will soon be 15 years old, and we may not be able to prevent changes in his condition. I try to spend as much time as possible with him.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

先月、車のソフトウェアを更新してから初めての充電になりました。電圧は 445V で制限されていて、エラーが出ることなく充電できました。日本ではチャデモという規格が一般的になっていますが、充電電圧が 450V で制限されてしまうのが難点です。多くの電気自動車が販売されるようになってきました。これからも改善が進んでいくことと思います。クルミくんは相変わらず元気に毎日を過ごしています。今年は暑い日が続いていて庭に出ることもできません。早く涼しくなれば良いのですが。

This was my first charge since updating the car’s software last month. The voltage is limited at 445V and I was able to charge without any errors. In Japan, the standard called Chademo is commonly used, but the problem is that the charging voltage is limited at 450V. Many electric vehicles are now on the market. I am sure that improvements will continue to be made in the future. Kurumi is spending his days as usual in good health. It has been too hot this year to go out in the garden. I hope it will cool down soon.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

屋久島の弥生杉が台風 10 号によって倒されてしまいました。樹齢 3,000 年を越える立派な屋久杉でした。年々強力になる台風の襲来に恐れを感じます。台風が過ぎ去って、やっと太陽の光を見ることができています。これで少し涼しさもやってくると良いのですが、どうもまた暑い日が戻ってきそうです。

The Yayoi cedars of Yakushima were toppled by Typhoon No. 10. It was a magnificent Yakusugi cedar over 3,000 years old. I feel fearful of typhoons that become more powerful every year. Now that the typhoon has passed, we can finally see the sunlight. I hope this will bring some cooler weather, but it looks like the hot days will return.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今週は台風 10 号の影響で悪天候が続いています。非常に進む速度が遅い台風は九州地方に大きな災害を起こしています。海面水温が高いために肥大化する台風はその勢力に驚く限りです。愛車は最新のソフトウェアになりました。また、足元からの異音についても確認されて原因と思われる部品交換をしていただきました。作業の様子を動画で報告してくれるサービスは安心感があります。クルミくんは元気にしています。少し涼しくなったら一緒に出かける予定です。

This week has been marked by bad weather conditions due to Typhoon No. 10. The typhoon, which is moving very slowly, is causing major disasters in the Kyushu region. The typhoon is growing in size due to high sea surface temperatures, and its force is astonishing. My car is now up to date with the latest software. They also had a strange noise from the foot of the car confirmed and replaced parts that may have been the cause. The service, which provides video reports of the work being done, is reassuring. Kurumi is doing well. We plan to go out with him when it cools down a little.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

プログラミングの業務に追われています。作って、検証、直して、検証の繰り返しです。歳をとった頭で考えているので、時間がかかってしまいます。しかし、最近は AI の助けを借りることができるのでとても助かっています。間違えた状況を入力すると直す提案を出してきます。世の中の多くのモノがソフトウェアで動くようになりました。家の車も電動車ですからソフトウェアに支配されています。今日からその更新のために入庫することになりました。さて、どのような修正が行われるか楽しみです。クルミくんは相変わらず、元気にしています。朝は起こすまで眠っているようになりました。

I have been busy with programming work. It is a repetition of make, verify, fix, verify. It takes me a long time because I am thinking with my old head. However, recently I can take help from AI, which is very helpful. If I input a wrong situation, it will give me suggestions to fix it. Many things in the world are now software-operated. The car in my house is also governed by software because it is an electric car. Today it is going in to garage for its update. Now, I am looking forward to seeing what fixes will be made. Kurumi is, as usual, doing well. He is now sleeping until we wake him up in the morning.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

夜、雷鳴を伴って豪雨となりました。瞬間でしたが停電もありました。最近は豪雨が時々降ります。芝の生育が早く、週末は汗を流しながらの庭仕事でした。この暑さはまだしばらく続きそうでうんざりとしています。睡蓮鉢に泳ぐ金魚たちは暑さのなか元気に泳いでいます。クルミくんはトリミングに行ってきてさっぱりしています。

At night, it rained with thunder. It was a power cut in moment. It rains heavily sometimes these days. The grass grows quickly, and I worked hard on the weekends. This heat will continue for a while. I’m tired of it today. Goldfishes in a water lily bowl are swimming energetically even in this heat condition.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

朝 4 時に起きると今日はまだ薄暗く、日の出時刻が遅くなってきたことを感じました。台風 7, 8 号が近づいてきています。明日は一日、雨となるようです。7 号は関東地方を直撃する過去最強の台風なるようです。夏休みが無い私は今日も自宅で仕事をしていました。クルミくんは相変わらず、元気にしていますが、眠っている時間が長くなっています。今日は義妹が遊びに来てくれました。明日も家の中で静かに過ごします。

When I woke up at 4am, it was still dim today and I felt that the sunrise time was getting later. Typhoons 7 and 8 are approaching. Typhoon No. 7 is expected to be the strongest typhoon ever to hit the Kanto region. I had no summer holiday, so I was working from home today. Kurumi is as healthy as ever, but he is sleeping longer and longer. My sister-in-law came to visit us today. Tomorrow we will spend another quiet day at home.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日も朝から陽射しが強く、猛暑の一日でした。天気予報ではこの先もしばらくこの暑さがつづくようなことを報じていました。そして、日本近海で発生するようになった台風のことも話されています。以前は日本のはるか南で台風は発生していたのですが、最近は日本の東で発生して本土に向かってくるようになりました。このような気象現象を目の当たりにしています。クルミくんは近頃、起きている時間が本当に短くなりました。今日も私たちの近くで眠っています。

It was another hot and humid day with strong sunshine from the morning. The weather forecast reported that the heat is likely to continue for some time to come. They also talked about typhoons that have started to occur in the seas around Japan. Typhoons used to occur far south of Japan, but recently they have started to occur in the east of Japan and head towards the mainland. We are witnessing this weather phenomenon. Kurumi’s waking hours have become really short recently. Today he is sleeping close to us.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする