今日のクルミ / Today with Kurumi

夕方の便で帰国する息子夫婦を空港まで送ってきました。途中、昼食を東京湾が見えるレストランでいただきました。雲ひとつない快晴の空、対岸のビル群も綺麗に見えました。行きは交通渋滞もなく、順調だったのですが、帰りは高速道路上で発生した事故の影響でとても長い時間がかかってしまいました。クルミくんの世話があるので途中のインターで降り、私たちも休憩しながらの帰路となってしまいました。長時間車の中にいたのでクルミくんも疲れてしまいました。また、私たち老夫婦とクルミくんの静かな生活に戻ります。

I drove my son and his wife to the airport for their evening flight back to Singapore. On the way, we had lunch at a restaurant overlooking Tokyo Bay. The sky was clear and cloudless, and the buildings on the other side of the bay looked beautiful. The trip to the airport was smooth with no traffic jams, but the return trip took a very long time due to an accident that occurred on the highway. Since we had to take care of Kurumi, we got off at an interchange on the way home, and we had to take a break as well. We were in the car for a long time and Kurumi got tired. We returned to the quiet life of the old couple and Kurumi.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

クルミくんは人の手のひらを舐める癖があります。特に、食事をした後は一生懸命に手のひらを舐めて、疲れると眠ってしまいます。クルミくんが次に何をしたいのかがよくわかります。14 年間、一緒に生活してきました。今夜も一緒に寝て、早朝、トイレに起きるのもいつも通りです。息子夫婦は明日のフライトでシンガポールに帰ります。今回も一緒にのんびりと過ごすことができました。

Kurumi has a habit of licking people’s palms. Especially after eating, he licks the palms of people’s hands very hard, and when he gets tired, he falls asleep. I know exactly what Kurumi wants to do next; we have lived together for 14 years long. Tonight we will sleep together again and wake up early in the morning to go to the bathroom as usual. My son and his wife are flying back to Singapore tomorrow. We had another relaxing time together this time.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

早朝、千葉北部で発生した地震に起こされました。ここ数日続いている地震は大きな地震の予兆かもしれないと報道されています。そのようなことがないことを祈っています。日本に住むと、どこに居ても地震の恐怖に晒されてしまいます。今朝は荒天の影響でフェリーが始発から欠航していましたが、私たちが帰宅する時間帯には運行が再開され、金谷から木更津までのフェリーで東京湾を横断しました。途中、鎌倉の大仏に立ち寄りましたが、犬は参拝できないのでクルミくんと私は近くのカフェで休憩していました。息子夫婦も旅を楽しんでくれたことでしょう。

I was woken up early this morning by an earthquake occured in northern Chiba. It has been reported that the earthquakes that have been continuing for the past few days may be a sign of a major earthquake. I am praying that such a thing will not happen. Living in Japan, we are exposed to the fear of earthquakes wherever we are. This morning, the ferry was cancelled from the first departure due to stormy weather, but it was back in service by the time we returned home, and we crossed Tokyo Bay on the ferry from Kanaya to Kisarazu. On the way, we stopped at the Great Buddha statue in Kamakura, but dogs are not allowed to visit, so Kurumi and I took a break at a nearby cafe. I hope my son and his wife enjoyed the trip.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

海辺に建つこのホテルからは太平洋を臨むことができます。今朝は少し雲がありましたが、日の出を見ることができました。今日は数ヶ所を観光し、美味しい海産物を食べ、旅の一日を楽しみました。クルミくんは私たちと一緒に移動したので少し疲れたようです。ちょうど菜の花が咲き、雛人形が盛大に飾られて、カメラを持ち歩く息子は忙しそうにシャッターを押していました。

The hotel is located on the seaside and overlooks the Pacific Ocean. This morning there were a few clouds, but we were able to see the sunrise. Today we enjoyed a day of travel, sightseeing at several places and eating delicious seafood. Kurumi seemed a little tired as he traveled with us. The rape blossoms had just bloomed, the hina dolls were on grand display, and son was busy pressing the shutter button for his camera.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日から千葉県鴨川に来ています。途中、海ほたるという施設で昼食をいただきました。海上にあるこの施設は風が強く、日差しは暖かいのですが、風が吹くと寒くて震えてしまいました。施設には犬も入って休憩できる場所があり助かりました。クルミくんと久しぶりの旅行です。少しのんびりとした時間を過ごしたいと思います。

We are in Kamogawa, Chiba Prefecture, starting from today. On the way, we had lunch at a facility called Umihotaru. It was very windy at this facility, and although the sun was warm, I shivered when the wind blew. The facility had a place where dogs could enter and rest, which was a big help for us. It has been a while since Kurumi and we have been on vacation. We would like to spend a little time relaxing.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は S さんとのお別れの日でした。日本では故人に戒名をつける風習があります。S さんの戒名の一文字は「蘭」です。フランス料理のシェフだったことからこの字が与えられたそうです。四季おりおりにメニューを変えてお客様を喜ばせていた S さんは天国に行かれました。火葬にされる直前、棺にいつまでも寄り添っていた奥様の姿を見て涙が出てしまいました。

Today was the day we said goodbye to Mr. S. In Japan, it is customary to give a Buddhist name to the deceased, and one of the characters in Mr. S’s name is “orchid” which means “French” in Japan, was given to him because he was a chef of French cuisine. He delighted his customers by changing the menu from season to season, went to heaven. Just before he was cremated, I cried when I saw his wife standing by the coffin long time.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

夕方から S さんの通夜に参列してきました。62 歳で他界した S さんを偲んでとても多くの人が集まっていました。38 年間、駅から近くのレストランでシェフとして多くのお客様に美味しい料理を提供してきた S さんです。いつも笑顔であたたかく私たちと接して来られました。どうぞこれからはゆっくりと休んでいただきたいと思います。クルミくんは今日も元気に遊んでいました。

In the evening, I attended the wake for Mr. S. He passed away at the age of 62. Last 38 years long, he worked as a chef at a restaurant near the station, serving delicious food to many customers. He always treated us warmly with a smile. We hope he will be able to take a good rest from now on. Kurumi was playing happily today.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日もまた朝から雨が降る寒い一日となりました。義理の妹が息子夫婦に会いに来てくれました。家族で昼食を楽しむことができました。薪ストーブを早い時間から使って部屋を温めています。義理の妹は薪が爆ぜる音を聞いてゆったりとした時間を過ごしていました。クルミはおもちゃで遊んでもらって嬉しそうにしています。こんな家族で過ごせる時間に幸せを感じています。

It was another cold and rainy day from the morning today. My sister-in-law came to visit my son and his wife. We enjoyed lunch as a family. We used the wood stove early to warm up the room. My sister-in-law had a relaxing time listening to the sound of the wood exploding. Kurumi is happy to play with his toys. I feel happy to spend time with such a family togather.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日はテニスのクラスメイトと一緒にランチをいただいてきました。6 人でスクール近くの寿司屋さんで会話を楽しみながらお寿司をいただきました。テニスを始めて 6 年になりますが、いっこうに上手になりません。しかし、こうしてスクールの仲間と楽しい時間が持てることは嬉しいことです。これからも週に一日ですが、汗をかいて、楽しめることを願います。クルミくんは私たちの帰りが遅かったので少し怒っているようでした。

Today I had lunch with my tennis classmates at a sushi restaurant near our school. It has been 6 years since I started playing tennis, and I am not getting any better at it. However, I am happy to be able to have a good time with my schoolmates in this way. I hope we can continue to have fun and work up a sweat one day a week. Kurumi seemed a little angry because we were late getting home.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は小雪が舞う寒い一日となりました。連日のように薪ストーブを長い時間使っていると家の中が乾燥してしまいます。これまで使っていた超音波式の加湿器だと水道水に含まれる成分が窓や床に白く付着してしまいます。今回は気化式の加湿器にしてみました。大きさが気になるのですが、窓や床が汚れないと思います。しばらく使って様子を見ることにします。クルミくんは赤い服を着せてもらって暖かそうにしています。窓の外は小雪が舞っていてとても寒そうでした。

Today was a cold day with light snow flurries. Using the wood stove for a long time every day makes the inside of the house dry out. With the ultrasonic humidifier I had been using, the ingredients in the tap water would stick to the windows and floor in white. This time I decided to use a vaporizing humidifier. I am concerned about the size, but I think it will not stain the windows and floor. I will use it for a while and see how it goes. Kurumi is dressed in red and looks warm. Outside the window, there was a light snowfall and it looked very cold.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする