今日のクルミ / Today with Kurumi

今日からコロナウィルスワクチン接種の予約受付が開始されました。今回で 7 回目の接種になります。妻と私は初回から全て受けています。そして二人ともこれまでに感染したことはありません。今年はインフルエンザも感染が広がっていて心配です。マスクをつける生活に戻る必要があるかも知れません。朝から天気が不安定でした。夕方になると強い雨が降り始めました。落雷と竜巻の注意が喚起されています。クルミくんは今日も元気に過ごしています。気温はさほど高く無いのですが、湿度が高いのでエアコンを使ってクルミくんが過ごしやすくしてやりました。

The reservation for COVID-19 vaccine appointments has started today. This marks the seventh time for us to receive the vaccine. My wife and I have received all doses since the first one, and neither of us has been infected so far. This year, there is also a concern about the spread of influenza. We might need to return to a lifestyle of wearing masks. The weather has been unstable since the morning. In the evening, heavy rain began to fall, and there are warnings about lightning and tornadoes. Our dog, Kurumi, is having a good day again today. Although the temperature isn’t particularly high, the humidity is, so we’ve used the air conditioner to make it more comfortable for Kurumi

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

秋雨前線が南下してきて、曇り空の朝を迎えました。期待していた雨は昨日から降らないのですが、暴風雨になっている地域もあるようです。今夜遅くには雨が降る予報です。少し涼しい一日で助かりました。クルミくんは今日も元気です。たくさん甘えていました。

The autumn rain front has moved southward, and we have greeted a morning under cloudy skies. The rain we were hoping for hasn’t fallen since yesterday, but it seems that some areas are experiencing heavy storms. Rain is forecasted for late tonight. It’s been a slightly cooler day, which is a relief. Kurumi is also doing well today, full of energy. He was very affectionate today.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

朝、起きて窓を開けた時に陽射しが強く無いと安心するようになりました。今日は午後から天気が悪くなり、雨が降る予報になっていました。雨が降る前に庭の芝を手入れしました。陽射しは弱かったのですが、気温と湿度は高く、汗をかいてしまいました。庭仕事は雨が降り出したらやめようと思っていたのですが、結局、夜まで降りません。皮肉なものです。クルミくんは私が庭仕事をしている間、部屋で昼寝をしていました。トリミングしてもらった後だったので疲れたのでしょう。スマホのメッセージには詐欺のメッセージが来ていました。未だにこのようなメッセージが送られてくるのですね。

I’ve come to feel relieved when the morning sunlight isn’t too strong when I open the window. Today, the weather was forecasted to worsen in the afternoon, with rain expected. Before the rain started, I took care of the lawn in the garden. Despite the weak sunlight, the temperature and humidity were high, and I ended up sweating. I had planned to stop working in the garden once it started raining, but ironically, it didn’t rain until the evening. Walnut was taking a nap in the room while I was doing garden work. He must have been tired after his grooming session. I received scam messages on my smartphone. It’s surprising that such messages still come through.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

奥歯が痛むようになり、以前通っていた歯医者を訪れました。最近は妻と同じ歯医者にしていたのですが、やはり、この歯医者さんの方が親切で、丁寧に対応してくれます。歯ブラシ、デンタルフロス、歯間ブラシの使い方を教えていただきました。今回の痛みの原因もレントゲン写真を撮影することで判明することができました。これからもこの歯医者さんに通うことにします。クルミくんは眠くなるとぐずってしかたありません。今日もしばらくぐずって、やっとベッドの上で眠り始めました。気温が下がるとベッドに潜るのですが、今日もまだ残暑が激しく、室温が少し高いためか、クルミくんは一旦はベッドに潜るのですが、すぐに出てきてしまいました。

I started experiencing pain in my molars, so I visited the dentist that I had been going to before. Although I had recently been going to the same dentist as my wife, I found that this dentist was still kinder and provided more careful treatment. She taught me how to use a toothbrush, dental floss, and interdental brushes properly. The cause of my current pain was also identified through X-ray imaging. I have decided to continue visiting this dentist. As for Kurumi, he can’t help but get fussy when he gets sleepy. Today, he fussed for a while before finally starting to sleep on the bed. He usually burrows into the bed when the temperature drops, but today, despite the lingering heat, the room temperature was a bit high. As a result, Kurumi initially burrowed into the bed but quickly came out.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は祝日、敬老の日です。朝刊の一面には高齢者の数字が掲載されています。日本国民の 10 人に 1 人が 80 歳以上の老人で、およそ 3 人に 1 人が 65 歳以上の高齢者という高齢者社会となっています。私たちは 4 年前に高齢者の仲間入りとなっています。このような社会にあって、決して若い世代に頼ることだけはせず、自立できることを大切にしていきたいと思います。クルミくんの餌台を作ってみました。水は床に置いた食器から飲むのですが、餌は少し高くした食器からでないと飲み込みにくいようです。今回は傾斜を付け、天板を取り外して洗えるように工夫してみました。気に入ってくれると良いのですが。

Today is a national holiday, Respect for the aged person. On the front page of the morning newspaper, there are statistics about the elderly. One in every ten Japanese citizens is now over 80 years old, and approximately one in three is a senior citizen aged 65 or older, making it an aging society. We joined the ranks of the elderly four years ago. In such a society, we want to emphasize the importance of self-reliance rather than solely relying on the younger generation. I tried making a feeding platform for Kurumi. He drinks water from a dish on the floor, but it seems he has trouble swallowing, so we feed him from a slightly elevated dish. This time, I added an angle and made it so the top can be removed for cleaning. I hope he likes it.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

写真撮影を楽しんでいる息子を連れて払沢の滝を訪れました。今日も蒸し暑い日でした。駐車場から滝までの間、小川沿いを 15 分ほど歩きます。道が良く無いのでクルミくんは抱かれたままなのですが、暑いのでお互いに疲れてしまいました。それでも滝の近くでは涼しい風が吹き、疲れた身体を癒してくれます。息子は早速、三脚を使って滝の写真を撮り始めていました。今日は週末なので、この涼を求めて多くの人が訪れていました。来週後半にはこの暑さも終わりを迎えると予報が出ています。もう一週間、我慢の日々が続きそうです。

We visited the waterfall called “Hossawa-No-Taki” with our son, he has been enjoying taking photos. It was another hot day today. We had to walk along the stream for about 15 minutes from the parking lot to reach the waterfall. The path was not in good condition, so our dog, Kurumi had to be carried, and both of us were tired due to the heat. Nevertheless, near the waterfall, a cool breeze was blowing and provided some relief for our tired bodies. My son promptly started taking photos of the waterfall using the tripod. Since it’s the weekend, many people had come seeking this coolness. The weather forecast predicts that this heat will come to an end by the latter part of next week. It looks like we’ll have to endure another week of this heat.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Tpday with Kurumi

週末は我が家で一緒に時を過ごしてくれる息子と一緒に穏やかな週末の時間を持つことができました。近くの牧場は私たちも初めての場所で、間近に牛を見ることができました。今日も暑く、そして湿度が高い一日でした。夕食は近くの寿司屋で美味しいお寿司をいただくことができました。クルミくんは今日も元気に過ごしていました。少し家で待っている時間が長い日となってしまいました。明日は一緒に出かけたいと思います。

I was able to spend a peaceful weekend with my son, he kindly spent time together at home. The nearby farm was a new place for us also, and we were able to see cows up close. Today was hot and humid. For dinner, we enjoyed delicious sushi at a nearby sushi restaurant. Kurumi was also lively today. It turned out to be a bit of a long day waiting at home. I’m looking forward to going out together tomorrow.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

チェックアウトの前にクルミを連れて増上寺の境内を散策しました。朝から蒸し暑く、少し歩いただけなのに汗をかいてしまいました。クルミくんを可愛がってくれたオーストラリアから観光に訪れているカップルと会話することができました。初めての日本観光を楽しんでいるようですが、この暑さには参っているようでした。今日は午後からにわか雨が降るので注意するように伝えておきました。ホテルの近くにある食肉卸売店の前にある看板を見て、読めない漢字があったので帰宅してから調べたのですが、「こうし」(牛の子)と読むことを知りました。クルミくんの目は白色化が進んできました。強い陽射しを避けていたのですが、このような天気の時の散歩はやめたほうが良いかも知れません。

We took a walk around the precincts of Zojoji Temple with Kurumi before checking out. It was muggy from the morning, and even though we walked only a little, we ended up sweating. I was able to have a conversation with a couple of tourists from Australia they were visiting to enjoy the sights and had been kind to Kurumi. It seemed like they were enjoying their first visit to Japan, but they were struggling with the heat. I informed them to be cautious as there was forecasted rain in the afternoon today. When I saw a sign in front of a meat wholesale store near the hotel with a kanji character I couldn’t read, I looked it up after returning home and found out it reads ‘koushi’ (calf). Kurumi’s eyes have been becoming whiter. He’s been avoiding the strong sunlight, so it might be better to skip walks in this kind of weather.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

クルミくんは昨日の疲れが出たようで朝は寝坊していました。都心にあるこのホテルではペットを預かってくれるので、私たちは安心して都心の観光ができます。今日は豊洲市場に行ってきました。5 年前に築地から移転したこの市場は見学コースも整備されています。市場の中にある寿司店で昼食をいただきました。夜は息子と合流して夕食を楽しみました。少し長い時間クルミくんにはホテルで待っていることになってしまいました。今日も家族と楽しい時間が持てたことに感謝です。

Kurumi seemed to be feeling the fatigue from yesterday, so he overslept this morning. This hotel in the city center accepts pets to stay and keep, so we can explore the city with peace of mind. Today, we visited Toyosu Market. This market relocated from Tsukiji five years ago, and they have established guided tours. We had lunch at a sushi restaurant inside the market. In the evening, we reunited with our son and enjoyed dinner together. Poor Kurumi had to wait at the hotel for quite a while today. We are grateful for another day of quality time with our family.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

クルミくんを連れて都心のホテルに来ました。ここは犬と一緒に都心の時間を楽しむことができるので妻も私も気に入っています。数ヶ月前に予約を入れた時、この時期は涼しくなっていると思ったのですが、今日も日差しが強く暑い日でした。近くの公園を散策する予定でしたが、少し陽が影ってから歩くことにしました。しかし陽に焼けたアスファルトの街は夜になっても暑く、少し歩いただけなのに汗をたくさんかいてしまいました。クルミくんは以前にも来たことのあるこのホテルで安心して休んでいます。

We came to the downtown hotel with Kurumi. We both like it here because we can enjoy downtown life with our dog. When I made the reservation a few months ago, I thought it would be cooler at this time of year, but today the sun was strong and it was a hot day. We had planned to take a walk in the nearby park, but decided to wait a bit until the sun had set a little. However, even at night, the asphalt streets, heated by the sun, were still hot, and I ended up sweating a lot even after a short walk. Kurumi feels safe and comfortable resting at this hotel where we’ve been before.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする