今日のクルミ / Today with Kurumi

昨日の寒さから一変して今日は陽射しがたっぷりの暖かい一日となりました。クルミと庭で遊ぶこともできました。窓辺の花も全開です。この暖かさで近くの公園の桜も咲くことでしょう。
妻と食材の買い物に行きがてら、カフェで昼食をいただきました。勉強道具を持ち込んで長く座っている学生もいて、週末は混んでいて席を見つけるのが大変です。最近はモバイルオーダーといって店で並ばないでもスマホから商品を注文できます。空いている席を見つけて座っている間に商品ができあがります。便利になったものです。

It turned out to be a warm day with plenty of sunshine today, a complete change from yesterday’s cold weather. I was also able to play in the garden with Kurumi. The flowers by the window are also in full bloom. With this warmth, the cherry blossoms in the nearby park will also bloom.
I had lunch at a cafe while going shopping for foods with my wife. Some students bring study things and sit for a long time, and on weekends it is difficult to find a seat because it is crowded. Recently, we can order products from our smartphone without waiting in line at the store called “mobile ordering”. Find an empty seat and sit while the product is ready. It’s convenient.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は寒い一日でした。朝から夜まで小雨が降り続きました。時折、雨足が強くなり、北の地方では雪も降ったようです。幸いにも今年は薪が残っているので、今日は午後から薪ストーブで暖をとりました。薪ストーブを使うシーズンも終わりに近づくと私も火付けに慣れてきます。今日も上手に温度を上げることができました。
クルミは今日も元気に過ごしていました。部屋が温まるとすぐに眠ってしまいました。明日は良い天気になる予報が出ています。庭で遊べることを願います。

It was a cold day today. It rained continuously from morning till night. Occasionally, the rain became stronger, and it seems that snow fell in the northern region. Luckily, I had some firewood left this year, so I warmed up with the wood stove this afternoon. As the season for using wood stoves comes to an end, I also get used to lighting fires. I was able to raise the temperature well today as well.
Kurumi was doing well today as well. As soon as the room warmed up, he fell asleep. The forecast is for good weather tomorrow. I hope we can play in the garden.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

この 1 週間は、情報番組の話題は WBC でもちっきりでした。昨日、日本チームはイタリアに勝って、今日の便で準決勝・決勝が行われるアメリカへ旅たっていきました。来週もこの話題で事欠かないことでしょう。それでもロシアとウクライナの戦争は続いていて、今日の新聞誌上では国連調査委員が発行したロシアの戦争犯罪についての報告書のことが書かれていました。私たちは少しの間でも忘れてはいけないことなのかも知れません。
クルミは昨日買ってもらった服を着てご機嫌です。そして午後からトリミングに行きました。

This past week, the topic of the information program was clear all of WBC. Yesterday, the Japanese team won against Italy and traveled to the United States where the semi-finals and finals will be held on today’s flight. There will be no shortage of topics on this topic next week. Yet the war between Russia and Ukraine continues, and today’s newspapers read about the report on Russian war crimes issued by the United Nations Commission of Inquiry. It may be something we should never forget, even for a little while.
Kurumi is in a good mood wearing the clothes he bought yesterday. And in the afternoon he went to trim.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

良い天気に誘われてクルミと一緒にアウトレットモールに行きました。ここにある多くの店は犬を連れて入れるので一緒に買い物ができて便利です。クルミは服を買い、妻も買い物をしていました。そして私はというと何も買わずに帰ってきました。物を買う意欲が無いわけではないのですが、何不自由の無い生活をしていると、使っている物が使えるうちは、勿体無いという考えが先にたってしまいます。それよりも美味しい食事をしたいのが本音かも知れません。

The nice weather invited me to go to an outlet mall with Kurumi. Many stores here allow dogs, so it’s convenient to shop with them. Kurumi was shopping for clothes, and so was my wife. And I did without buying anything. It’s not that I don’t have the desire to buy things, but when I live a life without any inconvenience, I tend to think that the things I use are wasteful as long as they can be used. It may be true that I want to eat more delicious than that.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

鶯の声が聞こえる季節になりました。「花冷え」という言葉がありますが、桜の花が咲く時期は朝晩の冷え込みがあります。今朝も冷え込みましたが、散歩してみました。冷たい空気の中に鶯の声が綺麗に聞こえていました。
暖かくなった午後、クルミと庭で過ごすことができました。私が先に家の中に入るとクルミは玄関に来て私を探していました。今日も穏やかに過ごせたことに感謝しています。

It’s the season when I can hear the voice of the nightingale. There is a word “Hana-chie”, which means that it is cold in the morning and evening when the cherry blossoms are in bloom. It was cold again this morning, but I took a walk. I could hear the voice of the nightingale beautifully in the cold air.
I was able to spend a warm afternoon in the garden with Kurumi. When I entered the house first, Kurumi came to the front door looking for me. I am grateful that I was able to have a peaceful day today.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

妻は医師からテニススクールへの参加許可をもらって嬉しそうにしています。また来月から一緒に汗を流すことができるので私も楽しみです。でも、まだ全力でのスウィングはできません、気をつけながら楽しみたいと思います。今日は桜の開花宣言も出されました。これも嬉しいニュースです。これからしばらく桜のシーズンが楽しめます。
クルミは毎食後よく眠ります。今朝も昼過ぎまで熟睡していました。私と妻はその間に通院、昼食、買い物を済ませることができました。

My wife is happy that her doctor gave her permission to attend the tennis school. I’m looking forward to being able to sweat together again from next month. But she still can’t swing with all her might, so we want to enjoy it while being careful. Cherry Blossom Flowering Declaration has also been issued today. This is also good news. We can enjoy the cherry blossom season for a while.
Kurumi sleeps well after each meal. He slept well until noon this morning. My wife and I were able to go to the hospital, have lunch, and go shopping during that time.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日からマスクの着用義務が緩和されて、個人の判断に委ねられるようになりました。これまで 3 年間続いてきたマスクを着けないといけない生活が終わりました。レストランの席に置かれていたアクリル板も取り去る店も出てきました。それでも私は当面の間はマスクを着用しようと思います。感染のリスクを考えるとマスクの着用が欠かせません。
今日は春の嵐、風雨が強い日でした。午後にはそんな嵐もおさまったのですが、庭は雨で濡れていたのでクルミは家の中で過ごしていました。

From today, the obligation to wear a mask has been eased, and it is now entrusted to individual judgment. The three-year life of having to wear a mask has come to an end. Some restaurants even removed the acrylic plates placed on the seats of the restaurant. I will still wear a mask for the time being. Considering the risk of infection, wearing a mask is essential.
Today was a spring storm, windy and rainy day. The storm had passed in the afternoon, but the garden was wet from the rain, so Kurumi stayed indoors.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

ショッピングセンターのドッグランに入ることができるように、クルミを登録してもらいました。3 ヶ月前に来た時は狂犬病の接種記録を持っていなかったので、今日になってしまいました。小さなドッグランですが、全面に人工芝が敷き詰められていて清潔に保たれています。これからは季節が良くなるのでクルミと買い物に来るのが楽しみです。
車の操作パネルに表示されるイラストが変わって、ブレーキランプの点灯も表示してくれるようになりました。アクセルペダルを離すとブレーキがかかるモードで運転していても、ブレーキランプが点いているか不安だったのですが、これがあると確認できて便利です。
買い物から帰ってから庭仕事を妻と行いました。今年は小粒になった金柑を摘み取りました。水仙の蕾も大きくなっています。

I had Kurumi registered so he could enter the shopping center dog run. When I came here three months ago, I didn’t have a rabies vaccination record, so I’m here today again. It’s a small dog run, but the entire surface is covered with artificial grass and kept clean. The season is getting better from now on, so I’m looking forward to coming shopping with Kurumi.
The illustration displayed on the control panel of the car has changed, and it now displays the lighting of the brake lamp. I was worried that the brake lights would be on even when I was driving in a mode where the brakes would be applied when the accelerator pedal was released, but it’s convenient because I can check with this.
After returning from shopping, I did garden work with my wife. This year we picked a small kumquat. Daffodil buds are getting bigger too.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今朝も車の上に飛散した花粉を洗い落としました。早くこの時期が過ぎ去ることを願っています。ここ数日は気温が高く多くの花が見られるようになってきましたが、花粉が多く飛んでいるので朝の散歩は近くを短時間で済ませることにしました。
クルミは今日も元気に過ごしています。食事の時間が近づくとソワソワしています。そして、食事が済むと私の近くで昼寝をしていました。
今週始まった WBC では日本が中国、韓国を相手に連勝しています。普段は野球中継を見ない妻も今回は楽しそうにテレビを観て楽しんでいます。野球が好きになる人が増えそうです。

I washed off the pollen scattered on the car again this morning. I hope this season passes quickly. The temperature has been high for the past few days, and many flowers have come to be seen.
Kurumi is doing well today. He is nervous when it’s time to eat. And after eating, he took a nap near me.
In the WBC that started this week, Japan is winning consecutively against China and South Korea. My wife usually doesn’t watch baseball games, but she enjoys watching TV this time. It seems that more and more people will like baseball.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

昨年末に招待を受けていた結婚式に参列してきました。新婦はレストランのオーナーの娘さんです。私たちは歳のためか、会場のスタッフの方々には親族の一員に見られて控室に案内されてしまいました。身近に付き合わせていただいていることに感謝します。ボールがついた風船を中庭の水槽に投げ込むと、糸が溶けて風船が晴れた空に飛んでいきました。その様子を参加者全員が見上げるといった面白い催しに参加できました。
クルミと久しぶりに時間を共にしました。私たちが留守の間、妻の妹がクルミと一緒にいてくれましたので、私たちは安心して出かけることができました。

We attended a wedding we was invited to at the end of last year. The bride is the daughter of the restaurant owner. Perhaps because of our age, the staff at the venue saw us as relatives and led us to the waiting room. Thank you for being so close to us. When the ball-attached balloon was thrown into the water tank in the courtyard, the string melted and the balloon flew into the clear sky. I was able to participate in an interesting event where all the participants looked up at the situation.
I spent time with Kurumi for the first time in a while. My wife’s sister stayed with Kurumi while we were away, so we could go out without any worries.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする