今日のクルミ / Today with Kurumi

78 年前の今日、広島に原爆が投下されました。その当時のことを語り継ぐ「語り部」の人が年々少なくなっていくことから、体験者から話を聞いて、継承する人が出てきているそうです。どうしてもロシアとウクライナの間で戦われていることが心配になります。絶対に原爆が再び投下されることがないことを祈ります。今日はダイニングに設置されているエアコンの掃除をしてみました。最近、吹き出し口からカビの匂いがするようになりました。素人が掃除をしてはいけないと言われますが挑戦してみました。既に 13 年間も使っているものなので、このシーズンで最後にしようと思います。今日は時折、強い雨が降りました。少しは気温が下がるかと思ったのですが、雨上がりは湿気がひどくて、とても不快な午後になりました。クルミくんは今日も甘えん坊でした。薬を餌から上手に取り出してしまいます。

78 years ago today, the atomic bomb was dropped on Hiroshima. With the decreasing number of “narrators” who pass down the stories of that time, it seems that there are now individuals who are willing to listen to and inherit the experiences directly from the survivors. I can’t help but worry about the ongoing war between Russia and Ukraine. I pray that the atomic bomb will never be dropped again. Today, I tried cleaning the air conditioner installed in the dining area. Lately, there has been a smell of mold coming from the air vents. Although I’ve been told that it’s not recommended for amateurs to clean it, I decided to give it a try. It has been in use for 13 years now, so I plan to make it the last time this season. Today, we had occasional heavy rain. I thought the temperature might drop a bit, but after the rain, the humidity became unbearable, making it a very uncomfortable afternoon. As usual, Kurumi was clingy today. He manages to cleverly take his medicine out of the food.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

台風 6 号は沖縄地方を襲って一度は過ぎ去ったのですが、また戻ってきました。まるで U ターンをするように動く台風です。来週はこの台風の影響が本州にもあるようです。海水温度が高いために台風も巨大化してしまいます。今日も強い陽射しの暑い一日でした。午後には南風が強くなり、睡蓮鉢の金魚たちに影を作っていた傘が壊れてしまいました。クルミくんは食事に薬が混ざっているとすぐには食べ始めません。小さな薬の錠剤なのですが、彼には匂うのでしょう。今夜は妻と蕎麦屋で夕食をいただきました。

Typhoon No. 6 struck the Okinawa region and initially passed over, but it has returned again. It behaves like a U-turning typhoon. Next week, it appears that the impact of this typhoon will also be felt in Honshu. The typhoon is growing in size due to the warm sea temperatures. Today was another hot day with intense sunlight. In the afternoon, the southern wind picked up strength, breaking the umbrella that was providing shade for the goldfish in the lotus pond. Kurumi is hesitant to start eating when there is medicine mixed with his meal. It’s a small pill, but he must be able to smell it. Tonight, my wife and I had dinner at a soba noodle restaurant.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

朝、寝室を出て廊下に出たとたんに暑さが襲ってきました。今日も強い陽射しが照りつける暑い日になりました。ニューノーマルという言葉が聞かれるようになりましたが、このような異常な天候は異常ではなくなり、これが普通になってしまうのかも知れません。日本には移りゆく四季があって、とても良いことなのですが、これからは夏と冬の二季になってしまうのかも知れません。今日はクルミくんとたくさん時間を一緒にすることができました。おもちゃで遊び疲れると眠る、その繰り返しでした。

As soon as I left my bedroom and stepped into the hallway in the morning, the heat hit me. It’s another hot day with the sun blazing down relentlessly. The term ‘New Normal’ has become more prevalent, and this abnormal weather might just become the new norm. Japan has always had its ever-changing four seasons, which is a wonderful thing, but it’s possible that we might end up with just two seasons: summer and winter. Today, I had plenty of time to spend with Kurumi. We played with toys until he got tired, and then he would sleep, repeating this cycle.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

工場で働く最後の日になりました。昼休みに工場の周囲を散歩してみました。とても暑く、蝉がたくさんいます。裏の池からはカエルの鳴き声も聞こえてきます。ここは長閑な場所です。次に来る予定はありません。工場でお世話になった人に感謝して帰宅の途につきました。帰宅したら夜 10 時になっていましたが、クルミは私を見るとおもちゃで一緒に遊べと甘えていました。

Today was my last day working at the factory. During lunch break, I took a stroll around the factory premises. It was scorching hot, and there were many cicadas around. I could hear the croaking of frogs from the pond at the back. It’s a peaceful place. I don’t have any plans to come back here again. I expressed my gratitude to the people who took care of me at the factory and started my journey back home. By the time I arrived home, it was already 10 PM, and my dog, Kurumi, was eagerly asking to play with his toys together as soon as he saw me.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

夏は日本の各所でお祭りの行事が行われます。仙台の七夕祭りは来週 8 月 7 日に行われます。今週、私が働いているこの工場の入口にも七夕を祝って飾られています。お祭りは人が集って平和と健康を願って祝うことにあります。異常な高温気候が続きますが、人々が健康で幸せであることを願います。

In summer, various festivals are held all over Japan. The Tanabata festival in Sendai will take place on August 7th next week. This week, the entrance of the factory where I work is also decorated to celebrate Tanabata. Festivals are gatherings where people come together to celebrate and pray for peace and good health. Despite the abnormal hot weather continuing, I hope that people remain healthy and happy.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は午後、雷雨が降りました。しかし、30分もすると再び強い日差しが戻ってきました。少しは気温が下がったかと思ったのですが、短時間の雨は湿度を上げるだけだったようです。仕事を終えてから今日も少し歩いてみました。夏の雲が空に綺麗に浮かんでいました。日暮にはヒグラシが聞こえてきました。

It rained heavily with thunderstorms this afternoon. However, after about 30 minutes, the strong sunlight returned once again. I thought the temperature might have dropped a bit, but the brief rain seemed to only increase the humidity. After finishing work, I took a short walk today as well. Beautiful summer clouds were floating in the sky. As evening approached, I could hear the cicadas singing.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日から会社の会議室で一日中座る仕事が始まりました。朝夕は少しでも身体を動かそうと思い、カメラを手に歩いてみました。雪国のためにテレビのアンテナは縦についています。米が有名なこの地域は田んぼが広がっています。夕方からは少し雲が出てきましたが、ここも猛暑の日が続いています。

I started a job today where I have to sit in the company’s meeting room all day long. In the morning and evening, I tried to move my body a little, so I took a walk with a camera in hand. In this snowy region, the TV antennas are oriented vertically. This area, famous for its rice production, has vast rice fields. In the evening, some clouds started to appear, but we are still experiencing scorching hot days here.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ/ Today with Kurumi

クルミくんの具合が悪いので獣医に診てもらうことにしました。5 月にも同じ症状で注射と薬をいただいたのですが、同じ症状が再発しています。クルミくんはこの時期、同じように具合を悪くするようです。私たちもこの暑さに体調を崩してしまいますので、小さな身体のクルミくんにはもっと辛いのかも知れません。私はそのまま東北地方にある工場まで出張です。明日から金曜までの仕事が待っています。しばらくの間クルミくんとはお別れになります。

We decided to take Kurumi to the veterinarian because he’s not feeling well. In May, he had the same symptoms and received injections and medication, but now the same symptoms have recurred. It seems that Kurumi tends to fall ill around this time of the year. With the heat taking a toll on us, it must be even harder for little Kurumi with his small body. I have a business trip to the factory in the Tohoku region, starting tomorrow and lasting until Friday. So, I’ll be away from Kurumi for a while.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

レストランのオーナーに依頼されて入口のドアクローザーを交換しました。この店が開店した 40 年以上前から使い続けてきたクローザーは内部のオイルが漏れていてドアが閉まる時にバタンと閉まってしまいます。新しいクローザーは気持ち良くドアを閉めてくれるようになりました。これでお客様に不愉快が思いをさせなくて済むとオーナーは喜んでいました。今夜は近くの公園で 4 年ぶりの花火大会が行われています。私の家からは微かにその音が聞こえるだけですが、多くの人が集まっているようです。クルミは今日も少し具合が悪く家の中でのんびりと過ごしていました。

I was asked by the restaurant owner to replace the entrance door closer. The closer they had been using since the restaurant opened over 40 years ago was leaking oil internally, causing the door to slam shut with a bang when closing. The new closer now smoothly shuts the door, providing a pleasant experience for the customers. The owner was delighted that this would no longer inconvenience the customers. Tonight, there is a fireworks festival in the nearby park, the first one in four years. I can faintly hear the sounds from my house, and it seems that many people have gathered there. As for Kurumi, he is still feeling a bit unwell and spending a relaxing day inside the house.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は、仕事のために外出していました。昼食をファミリーレストランでいただくことにしました。係の人が席まで案内してくれましたが、その後はテーブルに備え付けられているタブレットでメニューを見ながら注文します。そして、料理はロボットが運んで来ました。驚くことは支払いもタブレットでスマホを使った決済ができます。最初に係の人に会った後は店の人と会うことはありませんでした。進歩していることを感じる反面、少し複雑な気分になりました。短い時間でしたが、帰宅してからクルミくんと遊ぶことができました。今日も暑い一日でした。

I was out today for work. I decided to have lunch at a family restaurant. A staff member showed me to my seat, but afterward, I ordered using the tablet provided on the table, where I could browse through the menu. The dishes were brought to me by robots, which was surprising. What’s more, I could pay using my smartphone through the tablet’s payment system. Apart from the initial interaction with the staff member, I didn’t have to meet anyone else from the restaurant. While I felt the progress in technology, it also made me feel a bit complex. It was a short time, but I could play with Kurumi after returning home. It was another hot day today.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする