今日のクルミ / Today with Kurumi

緊張して対応した監査が終わりました。査察官からの報告を受けてこれまで行なってきた活動が有効だったことを確信しています。このような監査はしばらく無いと思います。会社のみなさんは継続した改善活動を行なっていくことになります。帰宅してからクルミくんの相手をしました。この時間が私は好きです。

The audit, which I nervously dealt with, has concluded. Upon receiving the report from the inspector, I am confident that the efforts we have undertaken so far have been effective. I believe such audits won’t occur again for a while. Everyone in the company will continue with ongoing improvement activities. After returning home, I spent time with my friend Kurumi. I really enjoy this time.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

昨日は立秋、暦のうえでは秋になりました。夕方になるとヒグラシの声が聞こえるようになりました。そして台風の季節がやってきました。日本の南には 7 号があって、来週には本州に上陸する予報が出ています。災害が発生しないことを願うだけです。クルミくんは今日も少し具合が悪く、今度の週末は獣医に診てもらおうと私は妻と相談しています。

Yesterday marked Risshū, officially signaling the start of autumn on the calendar. As evening fell, the sound of cicadas began to fill the air. Additionally, the typhoon season has arrived. Typhoon Number 7 is currently located to the south of Japan, with forecasts predicting it will make landfall on Honshu next week. We can only hope for the avoidance of any disasters. As for Kurumi, his condition is still a bit under the weather today. My wife and I are considering consulting a veterinarian for him this coming weekend.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

朝、駅前の桜並木はとても多くのセミが鳴いていて蝉時雨でした。通勤で急ぐ人に混じって私も駅まで歩きました。会社近くの銀杏並木には誰もいなくて静かでした。このコントラストが面白い朝でした。最初にこの銀杏並木を歩いたのは 10 年前のことです。いつまでも残っていてほしいと思います。クルミくんは最近、食事を食べる時間が長くなりました。食器の中を覗いてしばらく考えているようです。このドッグフードにしてから長いので、飽きてきてしまったのかも知れません。

In the morning, the cherry tree-lined street in front of the station was filled with the vibrant chorus of cicadas, creating a symphony of their cries. Amidst the rush of commuters, I also walked to the station. The ginkgo tree avenue near my workplace was deserted and tranquil. This contrast made for an interesting morning. The first time I walked along this ginkgo tree avenue was a decade ago. I hope it remains forever. Now days, Kurumi has been taking longer to finish his meals. He peers into his food bowl and seems to ponder for a while. It’s been a while since we switched to this dog food, so he might have grown tired of it.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

先週と今週は監査のために会社で通訳の業務を行なっています。米国の査察官が会社に来て、組織が規制に従って正しく活動していることが確かめられています。医療機器を製造して販売しているため、米国の国民にとって安全で有効な製品が組織によって実現されなければなりません。このような監査は米国の他にも行われています。今週の金曜は祝日なのであと 3 日間、監査のために少し忙しい日々を送ります。クルミくんは今日も元気にしていたようです。今週はクルミくんと遊ぶ時間はとれません。

I have been performing interpreting duties at the company for an audit last week and this week. U.S. inspectors have come to the company to ensure that the organization is operating in compliance with regulations. As we manufacture and sell medical devices, it is essential that our products are safe and effective for U.S. citizens. Similar audits are also conducted in other countries. As Friday is a holiday this week, I will be busy with the audit for the next three days. It means I won’t have much time to spend with Kurumi. He seemed energetic today as well.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

78 年前の今日、広島に原爆が投下されました。その当時のことを語り継ぐ「語り部」の人が年々少なくなっていくことから、体験者から話を聞いて、継承する人が出てきているそうです。どうしてもロシアとウクライナの間で戦われていることが心配になります。絶対に原爆が再び投下されることがないことを祈ります。今日はダイニングに設置されているエアコンの掃除をしてみました。最近、吹き出し口からカビの匂いがするようになりました。素人が掃除をしてはいけないと言われますが挑戦してみました。既に 13 年間も使っているものなので、このシーズンで最後にしようと思います。今日は時折、強い雨が降りました。少しは気温が下がるかと思ったのですが、雨上がりは湿気がひどくて、とても不快な午後になりました。クルミくんは今日も甘えん坊でした。薬を餌から上手に取り出してしまいます。

78 years ago today, the atomic bomb was dropped on Hiroshima. With the decreasing number of “narrators” who pass down the stories of that time, it seems that there are now individuals who are willing to listen to and inherit the experiences directly from the survivors. I can’t help but worry about the ongoing war between Russia and Ukraine. I pray that the atomic bomb will never be dropped again. Today, I tried cleaning the air conditioner installed in the dining area. Lately, there has been a smell of mold coming from the air vents. Although I’ve been told that it’s not recommended for amateurs to clean it, I decided to give it a try. It has been in use for 13 years now, so I plan to make it the last time this season. Today, we had occasional heavy rain. I thought the temperature might drop a bit, but after the rain, the humidity became unbearable, making it a very uncomfortable afternoon. As usual, Kurumi was clingy today. He manages to cleverly take his medicine out of the food.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

台風 6 号は沖縄地方を襲って一度は過ぎ去ったのですが、また戻ってきました。まるで U ターンをするように動く台風です。来週はこの台風の影響が本州にもあるようです。海水温度が高いために台風も巨大化してしまいます。今日も強い陽射しの暑い一日でした。午後には南風が強くなり、睡蓮鉢の金魚たちに影を作っていた傘が壊れてしまいました。クルミくんは食事に薬が混ざっているとすぐには食べ始めません。小さな薬の錠剤なのですが、彼には匂うのでしょう。今夜は妻と蕎麦屋で夕食をいただきました。

Typhoon No. 6 struck the Okinawa region and initially passed over, but it has returned again. It behaves like a U-turning typhoon. Next week, it appears that the impact of this typhoon will also be felt in Honshu. The typhoon is growing in size due to the warm sea temperatures. Today was another hot day with intense sunlight. In the afternoon, the southern wind picked up strength, breaking the umbrella that was providing shade for the goldfish in the lotus pond. Kurumi is hesitant to start eating when there is medicine mixed with his meal. It’s a small pill, but he must be able to smell it. Tonight, my wife and I had dinner at a soba noodle restaurant.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

朝、寝室を出て廊下に出たとたんに暑さが襲ってきました。今日も強い陽射しが照りつける暑い日になりました。ニューノーマルという言葉が聞かれるようになりましたが、このような異常な天候は異常ではなくなり、これが普通になってしまうのかも知れません。日本には移りゆく四季があって、とても良いことなのですが、これからは夏と冬の二季になってしまうのかも知れません。今日はクルミくんとたくさん時間を一緒にすることができました。おもちゃで遊び疲れると眠る、その繰り返しでした。

As soon as I left my bedroom and stepped into the hallway in the morning, the heat hit me. It’s another hot day with the sun blazing down relentlessly. The term ‘New Normal’ has become more prevalent, and this abnormal weather might just become the new norm. Japan has always had its ever-changing four seasons, which is a wonderful thing, but it’s possible that we might end up with just two seasons: summer and winter. Today, I had plenty of time to spend with Kurumi. We played with toys until he got tired, and then he would sleep, repeating this cycle.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

工場で働く最後の日になりました。昼休みに工場の周囲を散歩してみました。とても暑く、蝉がたくさんいます。裏の池からはカエルの鳴き声も聞こえてきます。ここは長閑な場所です。次に来る予定はありません。工場でお世話になった人に感謝して帰宅の途につきました。帰宅したら夜 10 時になっていましたが、クルミは私を見るとおもちゃで一緒に遊べと甘えていました。

Today was my last day working at the factory. During lunch break, I took a stroll around the factory premises. It was scorching hot, and there were many cicadas around. I could hear the croaking of frogs from the pond at the back. It’s a peaceful place. I don’t have any plans to come back here again. I expressed my gratitude to the people who took care of me at the factory and started my journey back home. By the time I arrived home, it was already 10 PM, and my dog, Kurumi, was eagerly asking to play with his toys together as soon as he saw me.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

夏は日本の各所でお祭りの行事が行われます。仙台の七夕祭りは来週 8 月 7 日に行われます。今週、私が働いているこの工場の入口にも七夕を祝って飾られています。お祭りは人が集って平和と健康を願って祝うことにあります。異常な高温気候が続きますが、人々が健康で幸せであることを願います。

In summer, various festivals are held all over Japan. The Tanabata festival in Sendai will take place on August 7th next week. This week, the entrance of the factory where I work is also decorated to celebrate Tanabata. Festivals are gatherings where people come together to celebrate and pray for peace and good health. Despite the abnormal hot weather continuing, I hope that people remain healthy and happy.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は午後、雷雨が降りました。しかし、30分もすると再び強い日差しが戻ってきました。少しは気温が下がったかと思ったのですが、短時間の雨は湿度を上げるだけだったようです。仕事を終えてから今日も少し歩いてみました。夏の雲が空に綺麗に浮かんでいました。日暮にはヒグラシが聞こえてきました。

It rained heavily with thunderstorms this afternoon. However, after about 30 minutes, the strong sunlight returned once again. I thought the temperature might have dropped a bit, but the brief rain seemed to only increase the humidity. After finishing work, I took a short walk today as well. Beautiful summer clouds were floating in the sky. As evening approached, I could hear the cicadas singing.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする