今日のクルミ / Today with Kurumi

この記事を書く時間になるといつも思うのですが、時間が過ぎ去る速さに驚きます。今日もこの時間になってしまいました。今日、私は何を学び、成長できたのか、と反省する時間です。夕方から風雨が強くなってきました。明日は妻が帰って来る日、晴れると良いのですが。クルミくんは今日も元気にしていました。

Whenever it is time to write this article, I am always amazed at how fast time flies by. It is that time again today. It is time to reflect on what I have learnt and grown today. The wind and rain have been getting stronger in the evening. Tomorrow is the day my wife comes home, and I hope it will be sunny. Kurumi was doing well today.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

台風 1 号が発生しました。今年もまた台風が発生する度にその進路が気になる季節がやってきます。まだ距離があるのですが、明日からは前線が刺激されて天気が悪くなるようです。この先数日、台風が行き過ぎるまで心配な日が続きます。今日は一日、クルミくんの側で仕事をしていました。クルミはほとんどの時間ベッドで眠っています。時々起きてくるので遊んでやりました。今日も元気に過ごしています。

Typhoon No. 1 has formed. Every time a typhoon occurs again this year, its path becomes a matter of concern. Although it is still some distance away, the weather is likely to worsen from tomorrow as the front is stimulated. The next few days will be worrying until the typhoon passes over. Today I spent the whole day working by Kurumi’s side. Kurumi sleeps in bed most of the time. Sometimes she wakes up, so I played with her. He is doing well today.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ/ Today with Kurumi

クルミくんとだけの時間が始まりました。妻は朝早く出かけて九州地方の旅に出ています。あいにく天気は下り坂のようですが、妹と二人の旅は楽しいことでしょう。時には家事から離れてのんびりとした時間を楽しんでもらいたいと思います。今日はクルミくんをソファーに上がらせないようにしました。彼はソファーに上がれないのですが、飛び降りてしまいます。クルミくんの背丈より高いので降りる時に足を痛めないか心配です。

Time has started to spend just with Kurumi. My wife left early in the morning for a trip to the Kyushu region. Unfortunately, the weather seems to be going dow, but I’m sure she and her sister will enjoy their trip. Sometimes I want her to get away from the housework and enjoy a relaxing time. Today, I did not allow Kurumi to get up on the sofa. He can’t get up on the sofa, but he jumps off. It is taller than Kurumi, so I am worried that he might hurt his legs when he down.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今年もジューンベリーの実が赤くなり始めました。小鳥が来ては啄むようになっています。私はテラスの人工芝を張り替える工事を自分でやってみました。黒くカビが生えてしまったので今回はスペーサーを置いて水捌けが良くなるようにしてみました。今まで使っていた人工芝の一部を再利用しています。3 時間の仕事でしたが、疲れ果ててしまいました。クルミくんは今日も元気です。明日から妻が旅行に出てしまうので、クルミくんと私の生活が始まります。

The Juneberry berries have started to turn red again this year. Little birds are coming and pecking at them. I did the work myself to replace the artificial grass on the terrace. It had become black and mouldy, so this time I placed spacers to improve drainage. It was a three-hour job and I was exhausted. Kurumi is doing well today. My wife is going on a trip from tomorrow, so Kurumi and I will start our life together.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

クルミくんが深夜 3 時にトイレで起きたので、その世話をしていたら私は目が覚めてしまいました。クルミくんはその日によってトイレの時間が異なります。そのようなわけで寝不足の一日となりました。今日は明日の朝までよく寝るようにおもちゃで遊んで、疲れさせてやりました。さて、うまくいくでしょうか?

Kurumi woke up at 3am to go to the toilet and I had to take care of him, which woke me up. Kurumi wakes up to go to the toilet at different times depending on the day. So it was a day of lack of sleep. Today, I played with toys to tire him out so that he will sleep well until tomorrow morning. Now, will it work?

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

名優 N さんの訃報がテレビお報道番組で報じられました。81 歳での他界とか。このような知らせを知る度に自分のことを思ってしまいます。日本人男性の平均寿命は 81 歳と言われています。私も終焉を気にするようになってしまいます。そんな時、最近聞いた本では「終活」などに時間を使わずに生きている日々を精一杯楽しむことを薦めていた。そんなことを考えさせられた朝だった。クルミくんは昨日のトリミングで疲れたのか今朝も私たちが起こすまで眠っていました。

The TV news programme reported the death of the famous actor N. He passed away at the age of 81. Whenever I hear news like this, I think of myself. The average life expectancy of Japanese men is said to be 81 years. I also start to worry about my demise. At that time, I recently heard a book recommending that people should enjoy their living days to the fullest without spending time on ‘end-of-life’ activities. It was a morning that made me think about that. Kurumi was probably tired from yesterday’s trimming, but he slept again this morning until we woke him up.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

クルミくんはトリミングしてもらいさっぱりしています。今日も妻がトリマーさんと一緒にクルミくんが動かないようにしてトリミングを受けたようです。顔の周りにハサミが近づくと怖がってしまうようです。会社から帰ると電気ケトルの部品が届いていました。これで安心してお湯を沸かすことができます。新しい部品は空焚きを防止する安全設計になっていて助かります。

Kurumi has been trimmed and refreshed. While trimmer trimmed Kurumi today, my wife was making sure that Kurumi did not move. He seems to get scared when the scissors get close to his face. When I returned home from work, I found that parts for the electric kettle had arrived. Now I can boil water without worry. The new parts have a safety design that prevents the kettle from running dry, which is a big help.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

5 年前に購入した電気湯沸かしケトルが故障してしまいました。1 ℃単位で温度設定ができるのでコーヒーをドリップする時や緑茶を入れる時など便利に使ってきました。最近、設定した温度になってもヒーターが切れず、電源スイッチを押しても加熱し続ける現象が出るようになってしまいました。加熱器具なのでメーカーにこのことを報告したところ、無償で台の部分を交換してくれることになりました。これを返送して、調査に役立ててもらいたいと思います。クルミくんは今日も元気に過ごしています。朝、私たちが起こすまで眠っているようになりました。

My electric kettle, which I purchased five years ago, has broken down, and I have been using it conveniently for dripping coffee and making green tea because I can set the temperature in 1 °C increments. Recently, the heater does not turn off when the temperature reaches the set temperature and continues to heat up even when the power switch is pressed. I reported this to the manufacturer as it is a heating appliance and they agreed to replace the part of the control unit free of charge. I will send this back to them for their investigation. Kurumi is doing well today. He is now sleeping until we wake him up in the morning.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

クルミくんはひとりぼっちになるといつも扉の所で人が帰って来るのを待っています。そして、待ち疲れるとベッドで眠ってしまいます。今日も妻が外出した後、クルミくんはしばらく扉の所で妻が帰って来るのを待っていました。この状態になると私が相手をしても言うことを聞きません。ヨークシャテリアは我が強い犬種です。今日は一日、私は自宅で仕事をしていました。

Whenever Kurumi is alone, he sits by the door waiting for someone to come home. When he gets tired of waiting, he goes to bed and falls asleep. Today, after my wife went out, Kurumi stood at the door for a while waiting for her to come back. In this state, he does not listen to me even if I play with him. Yorkshire Terriers are a strong breed. I was working at home all day today.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

都心のこの場所を訪れたのは何年ぶりになるか覚えていません。地下道を歩いていると以前とは変化がないように感じました。シンガポールから来ている友人と昼食を楽しむことができました。最近のビジネスについてなど話していると一緒に働いていた時のことを思い出しました。私が毎週「通訳」の授業を受けていることを話すと彼は「必要ないだろう」と驚いていました。私は頭を使うことが目的で通っていることを説明して彼は納得していました。帰宅するとちょうどクルミくんのご飯時間、今日も元気に遊んでたくさん食べていました。

I don’t remember how many years it has been since I visited this place in the city center. Walking through the underpass, it seemed unchanged from before. I enjoyed lunch with a friend who was visiting from Singapore. Talking about recent business reminded me of the time when we worked together. When I told him that I was taking a weekly “interpretation” class, he was surprised that I didn’t need it. I explained that I was there to use my head and he agreed. When I came home, it was just time for Kurumi’s dinner, and he was playing and eating a lot today.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする