祝宴 / Congratulations

昨夜、職場で一緒に仕事をしている O さんご夫妻を招いての祝宴の場をもつことができました。製品の開発設計をしている O さんとは仕事の話で共感しています。数年前は我が家にも来ていただき、若い人たちとの時間も共にしていただきました。昨年 11 月にご結婚されたことをお祝いする意味で奥様もお招きし、妻と 4 人での宴でした。業務としてこの先、ヨーロッパ(ドイツ)へ行く予定とのことを聞きました。我々夫婦も海外経験があり、今思うととても良い経験となっていますし、人間としての成長の機会となります。若い、新婚のお二人に訪れた急な任務ですが、協力して良い機会になることを祈っています。中華のコース、食べながら O さんと紹興酒を空けてしまいました。

We had a dinner with O-san and his wife last night. I invited them as the marriage congratulation for their registration last November. Since I joined this company I have been sympathizing his way of thinking design and developing the product. He is now asked by the company moving to his office in Germany at the joint company. We had the chance in the States a few years before that was really nice opportunity for us to grow and learn many things. I congratulate them and wish their success in Germany with newlywed time.

カテゴリー: グルメ パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください