今日のクルミ / Today with Kurumi

今日からマスクの着用義務が緩和されて、個人の判断に委ねられるようになりました。これまで 3 年間続いてきたマスクを着けないといけない生活が終わりました。レストランの席に置かれていたアクリル板も取り去る店も出てきました。それでも私は当面の間はマスクを着用しようと思います。感染のリスクを考えるとマスクの着用が欠かせません。
今日は春の嵐、風雨が強い日でした。午後にはそんな嵐もおさまったのですが、庭は雨で濡れていたのでクルミは家の中で過ごしていました。

From today, the obligation to wear a mask has been eased, and it is now entrusted to individual judgment. The three-year life of having to wear a mask has come to an end. Some restaurants even removed the acrylic plates placed on the seats of the restaurant. I will still wear a mask for the time being. Considering the risk of infection, wearing a mask is essential.
Today was a spring storm, windy and rainy day. The storm had passed in the afternoon, but the garden was wet from the rain, so Kurumi stayed indoors.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

ショッピングセンターのドッグランに入ることができるように、クルミを登録してもらいました。3 ヶ月前に来た時は狂犬病の接種記録を持っていなかったので、今日になってしまいました。小さなドッグランですが、全面に人工芝が敷き詰められていて清潔に保たれています。これからは季節が良くなるのでクルミと買い物に来るのが楽しみです。
車の操作パネルに表示されるイラストが変わって、ブレーキランプの点灯も表示してくれるようになりました。アクセルペダルを離すとブレーキがかかるモードで運転していても、ブレーキランプが点いているか不安だったのですが、これがあると確認できて便利です。
買い物から帰ってから庭仕事を妻と行いました。今年は小粒になった金柑を摘み取りました。水仙の蕾も大きくなっています。

I had Kurumi registered so he could enter the shopping center dog run. When I came here three months ago, I didn’t have a rabies vaccination record, so I’m here today again. It’s a small dog run, but the entire surface is covered with artificial grass and kept clean. The season is getting better from now on, so I’m looking forward to coming shopping with Kurumi.
The illustration displayed on the control panel of the car has changed, and it now displays the lighting of the brake lamp. I was worried that the brake lights would be on even when I was driving in a mode where the brakes would be applied when the accelerator pedal was released, but it’s convenient because I can check with this.
After returning from shopping, I did garden work with my wife. This year we picked a small kumquat. Daffodil buds are getting bigger too.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今朝も車の上に飛散した花粉を洗い落としました。早くこの時期が過ぎ去ることを願っています。ここ数日は気温が高く多くの花が見られるようになってきましたが、花粉が多く飛んでいるので朝の散歩は近くを短時間で済ませることにしました。
クルミは今日も元気に過ごしています。食事の時間が近づくとソワソワしています。そして、食事が済むと私の近くで昼寝をしていました。
今週始まった WBC では日本が中国、韓国を相手に連勝しています。普段は野球中継を見ない妻も今回は楽しそうにテレビを観て楽しんでいます。野球が好きになる人が増えそうです。

I washed off the pollen scattered on the car again this morning. I hope this season passes quickly. The temperature has been high for the past few days, and many flowers have come to be seen.
Kurumi is doing well today. He is nervous when it’s time to eat. And after eating, he took a nap near me.
In the WBC that started this week, Japan is winning consecutively against China and South Korea. My wife usually doesn’t watch baseball games, but she enjoys watching TV this time. It seems that more and more people will like baseball.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

昨年末に招待を受けていた結婚式に参列してきました。新婦はレストランのオーナーの娘さんです。私たちは歳のためか、会場のスタッフの方々には親族の一員に見られて控室に案内されてしまいました。身近に付き合わせていただいていることに感謝します。ボールがついた風船を中庭の水槽に投げ込むと、糸が溶けて風船が晴れた空に飛んでいきました。その様子を参加者全員が見上げるといった面白い催しに参加できました。
クルミと久しぶりに時間を共にしました。私たちが留守の間、妻の妹がクルミと一緒にいてくれましたので、私たちは安心して出かけることができました。

We attended a wedding we was invited to at the end of last year. The bride is the daughter of the restaurant owner. Perhaps because of our age, the staff at the venue saw us as relatives and led us to the waiting room. Thank you for being so close to us. When the ball-attached balloon was thrown into the water tank in the courtyard, the string melted and the balloon flew into the clear sky. I was able to participate in an interesting event where all the participants looked up at the situation.
I spent time with Kurumi for the first time in a while. My wife’s sister stayed with Kurumi while we were away, so we could go out without any worries.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

早朝、まだクルミが眠っている間に家を出東北の工場に来ています。先週から続けて監査が行われています。一日、監査官の対応をしていると緊張の連続で疲れてしまいます。明日からは交代で対応できる体制が作れたので少し安心しています。今日はクルミの寝顔を見て家を出てきました。

Early in the morning, while Kurumi is still asleep, I leave home and come to a factory in Tohoku. The audit has been ongoing since last week. Working with an inspector all day makes me tired because of the continuous tension. I’m a little relieved that I will be able to have that can be handled in shifts from tomorrow. Today I left the house after seeing Kurumi’s sleeping face.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は朝から曇り空で、寒い日となりました。時々、薄日が射したのですが、午後からは雲が厚くなってきました。こんな日はクルミはベッドにもぐりこんで眠ってしまいます。庭にも出ないで家の中で過ごしました。
今週は花粉がとても多く飛散したためか、洗車場は渋滞でした。どの車にも花粉がたくさんついています。今年の花粉飛散量はとても多くなるようです。

It’s been cloudy since morning today, and it’s been a cold day. Occasionally, the sun was shining, but the clouds started to thicken in the afternoon. On days like this, Kurumi crawls into bed and falls asleep. We stayed inside the house without going out to the garden.
There was a lot of pollen scattering this week, so there was like a traffic jam at the car wash. Every car has a lot of pollen on it. It seems that the amount of pollen dispersal this year will be very high.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

M さんが使っているプリンターの調子が悪くなったので、引き取って修理をしてみました。カバーが閉じているにも関わらず、カバーが開いているというメッセージが出て印刷することができません。分解してカバーの位置を検出しているスイッチを調べようとしたのですが、プリンターの分解は難しく、スイッチを調べることができませんでした。同じような現象で対処した記事がネット上に掲載されているので、この機種が持っている潜在的な問題なのかも知れません。暫定的な対応をして様子を見てもらうこととしました。
今日は久しぶりにクルミと一緒に遊ぶ時間が持てました。明日はクルミのドッグフードを買いに行きましょう。

The printer that M-san is using became not working well, so I took it over and repaired it. Even though the cover is closed, the message “The cover is open” appears and cannot print. I tried to disassemble it and check the switch that detects the position of the cover, but it was difficult to disassemble the printer and I could not check the switch. There are articles on the net that deal with similar phenomena, so it may be a potential problem with this model. I decided to take a temporary approach and see what happens.
Today I had time to play with Kurumi for the first time in a while. Let’s go buy some dog food for Kurumi tomorrow.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

金曜の夜になりました。今週は月曜から毎日、会社で仕事をしたのですが、リモートでの仕事と比べると通勤する時間と労力が大きいことを実感します。最近は自宅で働くことに慣れてしまったので、通勤して働くことが辛く感じます。これは私が歳をとったからかも知れません。クルミの寝顔を見ているとこんな疲れも忘れてしまいます。

It’s Friday night. I’ve been working at the company every day since Monday this week, and I realize that commuting takes a lot of time and effort compared to working remotely. Recently, I’ve gotten used to working from home, so I find it difficult to commute to work. This may be because I am old. Looking at Kurumi’s sleeping face makes me forget all this fatigue.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

花粉が多く飛散する時期になってきました。ここ数日で車の上に積もった花粉が夕方からの雨で固まってしまい、車の色が変わって見えるほどに汚れてしまいました。こんな状態で明日運転したくないので、夕食の後、洗車をしました。これからしばらくは辛い時期になります。
今日もクルミと遊ぶ時間は持てませんでした。週末が楽しみです。

It’s time for a lot of pollen to scatter. In the past few days, the pollen that has accumulated on the car has hardened due to the rain from the evening, and it has become so dirty that the color of the car has changed. I didn’t want to drive tomorrow like this, so I washed the car after dinner. It’s going to be a tough time for a while.
I didn’t have time to play with Kurumi again today. I’m looking forward to the weekend.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今週は久しぶりに毎日、会社に車で通勤しています。私は車を運転しながらラジオを聴いています。視聴者からの投稿が紹介されたり、最近流行っている音楽が流れたりと、時間を忘れさせてくれることが気に入っています。今夜、帰宅時に聴いていた情報ですが、この地球が 1 月 1 日に誕生して、今日が大晦日 24 時だったとしたら、人類は大晦日の 23 時 36 分に誕生したようなものだそうです。そのように大きな視野で物事を考えてみると、考え方が変わると教えられました。
今日もクルミとは短い時間の付き合いとなってしまいました。夜 9 時を過ぎると彼は熟睡してしまいます。

This week, for the first time in a long time, I commute to work every day by car. I’m listening to the radio while driving. I like how it makes me lose track of time, such as introducing posts from viewers and listening to the latest popular music. Tonight, when I got home, I heard that if the Earth was born on January 1st, and today was 24:00 on New Year’s Eve, then humankind was born on New Year’s Eve at 23:36. I was taught that if I think about things from such a broad perspective, my way of thinking will change.
I had a short time with Kurumi again today. After nine o’clock at night he falls asleep.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする