今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は気温が昨日よりも高く、とても過ごしやすい日となりました。桜は満開です。この週末は多くの人が行楽に出かけるようで、家の近くの道路は渋滞していました。昨年の 5 月から乗り始めた電気自動車、今月は 1 年点検とリコールの対応をします。そして、充電装置を使う会員を他社メンバーに乗り換えることとしました。コストパフォーマンスを考えると日産の会員になったほうが経済的です。
クルミは今日も元気に遊んでいます。私は仕事の続きがあったので、あまり長い時間クルミと遊ぶことはできませんでした。

The temperature was higher today than yesterday, making it a very comfortable day. The cherry blossoms are in full bloom. Many people seemed to go out on vacation this weekend, and the roads near my house were congested. The electric car I started riding in May last year will undergo a one-year inspection and a recall this month. Then, I decided to transfer the memberships for charging car to other companies. Considering the cost performance, it is more economical to become a member of Nissan.
Kurumi is playing well today as well. I had another job, so I couldn’t play with Kurumi for too long.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

クルミと庭に出たのですが、寒かったためかクルミは直ぐに家に入っていきました。気温が低い日が続くおかげで桜の花を長く楽しむことができます。
半導体の供給が不安定だった時期は生産されていなかった照明のスイッチが買えるようになったので、早速買って試してみました。LED 照明専用のため、使い方は限られます。スイッチの中に電子回路が入っていて、スマホとの連携やタイマー機能を使うことができます。まずは書斎のシーリングライトに使ってみることにしました。

I went out to the garden with Kurumi, but because it was cold, Kurumi immediately went into the house. We can enjoy cherry blossoms for a long time thanks to the low temperature days.
When the supply of semiconductors was unstable and not manufacutred, now it became possible to buy the lighting switche, so I immediately bought one and tried it out. Since it is only for LED lighting, its usage is limited. There is an electronic circuit in the switch, and I can use the control feature with the smartphone and the timer function. First of all, I decided to use it for the ceiling light in my office.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

駅の近くにあった小さな八百屋さんの店は閉まっていて、シャッターに張り紙がありました。お年寄りの店主の具合が良くないのか、張り紙にはお客様が書いたと思われるメッセージがありました。私も何回か利用したのですが、とても商売熱心で人当たりの良い店主です。早く元気になって再開されることを祈ります。
クルミは今日も元気に遊んでいました。今日は天気が良く暖かい日でしたが、私は午後から会社で仕事をしていたのでクルミと遊ぶことはできませんでした。

A small grocery store near the station was closed, and there was a notice on the shutter. There was a message on the poster that seemed to be written by customers, as if the elderly shopkeeper was not feeling well. I have used it several times, but the owner is very enthusiastic about business and friendly. I hope he gets well soon and start again.
Kurumi was playing well today as well. It was a sunny and warm day today, but I was at work in the afternoon, so I couldn’t play with him much.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

妻は妹とのデートで昼前に出掛けていきました。義妹には妻の怪我が治るまでとても世話になりました。二人はこれまでの時間を振り返った思い出を楽しんでいることでしょう。私はクルミとドッグカフェに行くことにしました。久しぶりに来たこのカフェでは犬におやつを出してくれます。クルミはおやつ、私はランチを楽しみました。
近くの公園では多くの人が桜の花の下で過ごしていました。出店も多く出ていて、久しぶりの晴れ間と桜の満開を楽しんでいました。

My wife went out before noon on a date with her sister. My sister-in-law took great care of my wife until injury healed. I’m sure the two of them are enjoying the memories of looking back on the past. I decided to go to the Dog Cafe with Kurumi. This cafe, which I haven’t been to in a long time, offers treats to dogs. Kurumi was a snack and I enjoyed my lunch.
Many people were spending time under the cherry blossoms in a nearby park. There were many stalls, and I enjoyed the sunny weather and the cherry blossoms in full bloom for the first time in a while.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今朝までの雨が昼過ぎに止んで、少し青空を見ることができました。その瞬間に公園まで歩いて行き、満開の桜を見てきました。今が見頃です。クルミと短い時間でしたが庭に出ることができました。気がつくと庭の芝も緑色が濃くなってきました。
妻は 100 日休んだ’テニススクールに今日からまた行き始めました。私は心配で見ていたのですが、久しぶりに会うスクールの仲間たちと楽しそうにテニスをしている妻を見て安心しました。明るい妻の声がコートから聞こえてきました。その妻に頼まれた棚が完成しました。まだ仕上げの磨きが残っていたのですが、妻は早速使い始めてしまいました。狭いスペースなので少しでも窮屈感を感じないデザインにしてみました。

The rain until this morning stopped in the afternoon, and I was able to see a little blue sky. At that moment I walked to the park and saw the cherry blossoms in full bloom. Now is the best time to see it. It was a short time with Kurumi, but we were able to go out to the garden. When I noticed, the grass in the garden was getting darker green.
My wife started going to tennis school again today after taking 100 days off. I was worried, but I was relieved to see my wife happily playing tennis with her schoolmates whom she hadn’t seen in a long time. I heard my wife’s bright voice from the coat. The shelf requested by the wife has been completed. There was still some finishing polish left, but my wife started using it right away. It’s a small space, so I tried to design it so that it doesn’t feel cramped.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

気がつくと夜、今日は残業をしてしまいました。リモートで働いていると時間の余裕があるのですが、続けて作業をしてしまい、ついつい遅くなってしまうことが多いです。5 日間続いた雨はあがったのですが、肌寒い一日でした。
クルミは私と庭に行きたい様子でリビングのドアの前で私を見つめていました。庭は昨日までの雨で濡れているので諦めです。仕方なしにクルミは眠ってしまいました。明日はもう少し暖かくなることを願っています。

Before I knew it, I had to work overtime today. Working remotely gives me a lot of time, but I often end up working continuously and getting late. After five days of rain, it was still a chilly day.
Kurumi was staring at me in front of the living room door as if he wanted to go to the garden with me. The garden is wet from the rain until yesterday, so I’m giving up. Kurumi had no choice but to fall asleep. I hope it will be a little warmer tomorrow.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

妻に棚を作ってほしいと言われて準備を始めました。材料を近くの DIY 店で買い、寸法に合わせて切断してもらいました。後の加工は天気が良くなるのを待って自分でやります。この週末は雨が降り続いて家の外でやる仕事はお預けです。
クルミはもうほとんど耳が聞こえません。おもちゃで遊ぶ時は彼の視界に入るようにしてやります。以前は音がする方向でおもちゃを探すことができました。今日は小さなボールを追いかけて遊ぶことができました。

My wife asked me to make a shelf, so I started preparing. I bought the materials at a local DIY store and had them cut to size. I will wait for the weather to get better and do the rest of the work myself. It’s been raining this weekend and I’m putting off work outside the house.
Kurumi is almost deaf anymore. Keep him within his sight range when playing with his toys. He used to be able to find toys in the direction of the sound. He was able to play chasing a small ball today.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

桜が満開になりましたが、この週末は天気が悪く、気温も低い日となりました。きっと桜は咲き続けてくれることでしょう。午前中、私はテニススクールで汗を流してきました。2 面のコートに 15 人の生徒と 2 人のコーチで練習が行われます。来週から妻も来ることを友人に話すと喜んでくれました。週末のコースは人気があって、入会する人はキャンセル待ちをしているようです。週に一度ですが、楽しく、身体を動かせることに感謝しています。
雨が降り続いているのでクルミは庭に出られません。家の中で私たちと一緒にのんびりする週末となりました。

The cherry blossoms are in full bloom, but this weekend the weather was bad and the temperature was low. I’m sure the cherry blossoms will continue to bloom. In the morning, I’ve been working up a sweat at the tennis school. Practices are held on two courts with 15 students and 2 coaches. My friends was delighted when I told them that my wife would be coming next week. Weekend courses are popular, and people who would join seem to be on the waiting list. It’s once a week, but I’m grateful that I can have fun and move my body.
It’s been raining so much that Kurumi can’t go out in the garden. It was a relaxing weekend with us at home.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日の昼間は気温が上がり、初夏を思わせるようでした。そしてこの暖かさで公園の桜もほぼ満開となりました。あいにく、天気は悪く、午後からは雨となりましたが、おかげで花粉の影響は抑えられたように感じます。淡々と流れる時間の中で私が考えることは変化です。これまでの人生でいつも何か変化することを考えてきました。今、自分がどのように変化すべきか、最近考えさせられています。
今朝もクルミと早く起きました。クルミは寝る時にはパジャマを着て寝ます。昨夜は、昨日から新調してもらった服で寝ていて気持ちよさそうでした。

The temperature rose in the afternoon today, and it seemed to be reminiscent of early summer. And with this warmth, the cherry blossoms in the park are almost in full bloom. Unfortunately, the weather was bad and it started raining in the afternoon, but I feel that the influence of pollen was suppressed thanks to that. What I think about in the calmly flowing time is change. All my life I’ve always thought of changing something. Recently, I have been thinking about how I should change.
I got up early with Kurumi again this morning. He wears pajamas to sleep. Last night, he slept in the new clothes he received from yesterday and it looked comfortable.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は朝から冷たい雨が降る肌寒い一日となりました。昨日の暖かさから一変してストーブが必要な寒い日です。妻はクルミのために少しでも暖かい服を選んでいたのですが、結局、昨日と同じ服を着せることにしました。
今日も朝からテレビでは昨日行われた WBC の決勝戦のことが報道され続けています。そして、夕方には選手たちが帰国してきました。多くの日本国民に喜び、感動、勇気を与えてくれた選手たちに私も感謝しています。

It’s been a chilly day with cold rain since the morning today. It’s a cold day that changes from yesterday’s warmth and needs a stove. My wife had chosen a slightly warmer outfit for Kurumi, but in the end she decided to dress him in the same clothes as yesterday.
Since this morning, TV has continued to report on the WBC finals that took place yesterday. In the evening, the players returned Japan. I am also grateful to the players they gave joy, excitement and courage to many Japanese people.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする