今日のクルミ / Today with Kurumi

今日で 9 ヶ月、同じトリマーさんにお世話になっています。クルミはシャンプーもしてもらい綺麗になりました。家から歩いて通える場所なのでとても便利です。帰りにクルミも一緒に近くのカフェに立ち寄りました。焼き芋はバターと塩味でとても美味しく、コーヒーと合っていました。

He Kurumi has been visiting to the same trimmer for 9 months today. Kurumi got shampoo as well and became beautiful. It is very convenient because it is a place that we can walk from our house. On the way back, Kurumi also stopped in at a nearby cafe. The roasted sweet potato was very delicious with butter and salt, and went well with coffee.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

クルミはおもちゃで遊ぶ格好をしながら、隠れて自分の手足を舐めています。私たちが叱っても止めようとしません。これまで癖にしてしまったのがいけません。しばらくすると眠ってしまいます。最近、彼はいつも食後はこのようにしています。クルミは寝返りをうちます。右を下にしていたかと思うと、気づくと左を下にしています。可愛らしいクルミです。

Kurumi is hiding and licking his limbs while pretending as playing with toys. Even if we scold he will not stop. It was our fault he makes it a habit now. He will fall asleep after a while. These days he always does this after a meal. Kurumi turns over while sleeping. I thought he was on the right side, but when I noticed, he was on the left side. Cute Kurumi.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は会社で仕事の一日でした。日本はコロナウィルスの新規感染者数が減ってきていて安心感があります。このまま、増えないことを祈っています。一日、座ってばかりだったので、帰宅してから散歩を楽しむこととしました。スマホで夜空を撮影してみましたが、手で持った状態では上手に撮影できません。クルミは今日も元気に遊んでいたようです。

Today was a day of work at the company office. There is a sense of security in Japan as the number of new coronavirus infections is decreasing. I hope that it will not increase again. I just sat down for a day, so I decided to go home and enjoy a walk after. I tried to shoot the night sky with my smartphone, but I can’t shoot well when I hold it in my hand. Kurumi seems to have been playing well today.

カテゴリー: ひとりごと | 1件のコメント

今日のクルミ / Today with Kurumi

朝の散歩の途中で、高さ 5m もある皇帝ダリアが見事に咲いているのを見つけました。長い階段を上がった所から見ると見事です。蕾もたくさんついていて、これからしばらくの間、楽しむことができそうです。園芸店ではきれいなシクラメンを見ることができました。今日は秋から冬にかけての花を楽しむことができました。今日も昼間は暖かく、クルミは庭に出て遊ぶことができました。早いもので、気が付けば 11 月も半ばになりました。

During my morning walk, I found the 5m high Emperor Dahlia in full bloom. It is wonderful to see from the top of the long stairs. It has a lot of buds and I think I can enjoy it for a while. I was able to see beautiful cyclamen at the gardening shop. I was able to enjoy the flowers from autumn to winter today. It was warm in the daytime today as well, so Kurumi was able to go out and play in the garden. Time flies so fast, I noticed that it was mid-November already.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

クルミは昨日までの旅の疲れも無いようで、今朝も早くから起きました。いつものように一緒にリビングルームでのんびりとした朝の時間を一緒に過ごしました。今日は向かい側のお宅に移動販売車が来ていました。この地域も高齢者が多くなり、こうした移動販売は助かります。登録した人だけが利用できるようなので、私は使えません。まだ、妻と一緒に買い物に出かけることができるので必要はありません。

Kurumi didn’t seem to be tired from the trip until yesterday and woke up early this morning. As usual, we spent a relaxing morning together in the living room. Today, a mobile sales car was coming to the house on the other side. There are many elderly people in this area as well, and such mobile sales are helpful. I can’t use it because it seems to be available only to registered people. We don’t need it yet because I can go shopping with your wife.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

いつものことですが、旅の最終日はのんびりと宿を出て家路につきます。途中で気づいた店に行って買い物を楽しみます。妻の妹が来るといつも天気が良いと話していました。来月は妹も忙しいようなので、今度の旅行は年明けになります。旅行の計画を話していると楽しくなります。こうしてまた、旅ができることを嬉しく思います。クルミは帰りがけに寄ったドックランで他の犬に追いかけられていました。

As always, on the last day of the trip, we leave the inn leisurely and go home. Go to the store we noticed on the way and enjoy shopping. Whenever my wife’s sister came, she said the weather was fine. My sister will be busy next month, so the next trip will be the beginning of the next year. It’s fun to talk about travel plans. I am happy to be able to travel again in this way. Kurumi was being chased by other dog at the dog park in the service area on the Chu-Ou highway.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は 3 年前の夏にも訪れた北八ヶ岳ロープウェイに乗って登山気分を味わいました。標高 2,237m の山頂駅は冷凍庫の中のように凍っていました。坪庭と呼ばれる散策ルートを 30 分歩きましたが、寒さと強風で私たちはすっかり冷え切ってしまいました。昼は美味しい信州蕎麦を堪能し、今日は早めに宿に戻り温泉で温まっています。クルミは午後の行動を共にしました。陽が入る車の中では眠そうにしていました。

Today, we enjoyed climbing with the Northern Yatsugatake Ropeway, which we visited three years ago in the summer. The mountaintop station at an altitude of 2,237m was frozen like in a freezer. We walked for 30 minutes on a walking route called Tsuboiwa, but the cold and strong winds made us completely cold. We enjoyed delicious Shinshu soba in the daytime, and today we return to the inn early and warm up in the hot springs. Kurumi acted together in the afternoon. He was sleepy in the car where the sun came in.

カテゴリー: ひとりごと | 1件のコメント

今日のクルミ / Today with Kurumi

クルミは早くに起きてきました。夜明け前でしたが私も一緒に起きてしばらくリビングでのんびりしました。今日は快晴の良い天気になりました。妻の妹と一緒に蓼科にドライブです。昼は清里高原に立ち寄りましたが、行こうと思ったレストランは待っている人が多く、あきらめました。クルミのお気に入りの店も臨時休業で、ちょっと残念でした。でも陽が降り注ぐ外のカフェでランチを楽しむことができました。

Kurumi got up early. It was before dawn, but I woke up together and relaxed in the living room for a while. It was a fine day today. Drive to Tateshina with my wife’s sister. I stopped by Kiyosato Kogen in the daytime, but many people were waiting for the restaurant so we gave up this restaurant. Kurumi’s favorite store was also temporarily closed, which was a bit disappointing. But we were able to enjoy lunch at a cafe outside where the sun was shining.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は朝から雨、昨夜のうちから降り出した雨が午後の早いうちまで降り続けました。時折、激しく降った雨ですが夕方にはすっかり止んで、夜空には月が見えるまで晴れてきました。太陽の暖かさが無いと肌寒く、今日はストーブで暖を取りました。夕方、海外に住む息子から連絡があり、航空便で送った荷物が無事に届いたようで安心しました。最近は郵便局から EMS 便を使って送っています。少し料金は高いのですが、追跡ができることと、保険がかけられるので安心しています。クルミは外に出られない日だったので、少し残念でした。

It rained from morning today, and the rain that started last night continued to rain until early afternoon. Occasionally it rained heavily, but it stopped completely in the evening and cleared up in the night sky with the moon was visible. It was chilly without the warmth of the sun, so I warmed up with a stove today. In the evening, my son, who lives overseas, contacted me, and I was relieved that the package I sent by airmail arrived safely. Recently, I am sending from the post office using EMS system. It’s a little expensive, but I’m relieved that it can be tracked and insured. It was a little disappointing because it was a day when Kurumi couldn’t go out.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

私は終日、文献の翻訳をしていました。パソコンの画面を見続けていたので目が疲れてしまいました。午後、そんな目を休めようと少し歩きました。西から天気が悪くなってきます。明日は雨になるでしょう。クルミとの時間は夕食後にします。クルミも遊び相手がいないと寂しそうです。

I was translating the literature all day. My eyes got tired because I kept looking at the computer screen. In the afternoon, I walked a little to rest my eyes. The weather is getting worse from the west. It will be rainy tomorrow. I will spend time with Kurumi after dinner. He also looks lonely without a playmate today.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする