今日のクルミ / Today with Kurumi

2 泊の旅行を終えて、帰路につきました。今日も雨に降られずに助かりました。「晴れ男、晴れ女」という言葉があるようですが、妻の妹と一緒の時は雨に振られる確率が低いので、きっと彼女は「晴れ女」なのでしょう。帰る途中に河口湖畔のベーカリーに寄りました。人気の手作りパン屋で賑わっています。平日の朝にも関わらず、多くのお客様が来ていました。最近はこのような手作りパン屋さんが人気です。クルミは旅の疲れが出たのか、帰宅したら直ぐにお気に入りのソファーで横たわっていました。

After finishing the two night trip, We went back home. We were lucky without raining today also. There seems to be a word “sunny man, sunny woman”, but when we are with her wife’s sister, we are lucky to be avoided by the rain, so she must be “sunny woman”. On our way home, we stopped by a bakery on the shore of Lake Kawaguchi. It is crowded with popular handmade bakeries. Even though it was a weekday morning, many customers came. These handmade bakeries are popular these days. Kurumi lays on his favorite sofa as soon as he got home, probably because he was tired of traveling.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は大石公園を訪れました。多くの夏の花々が香る空気に包まれて、とても穏やかな朝を過ごすことができました。大石公園のラベンダーもまだ咲いていませんでしたが、蕾が膨らんでいて、淡い色がとても綺麗です。今回は妻の妹も旅行に参加しています。妻たちは多くのことを話していてとても楽しそうです。私はあまり会話を多くはしない性格なので、今回の旅行は妻にとってとても楽しいひと時になっていると思います。少し遅めの昼食をミウズカフェでいただきました。3 人で 2 品を分け合えるので、ここでも良い時間を持つことができました。クルミは連日のおでかけで少し疲れてしまいました。

We visited Oishi Park today. I was able to spend a very calm morning surrounded by the fragrant air of many summer flowers. The lavender in Oishi Park hasn’t bloomed yet, but the buds are swelling and the pale color is very beautiful. This time my wife’s sister is also joining with us in the trip. They are talking a lot and they look very happy. I don’t talk a lot, so I think this trip is a lot of fun for my wife. We had a little late lunch at Miuzu Cafe. We had a good time here as we could share the two items with three people. Kurumi got a little tired from going out every day.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日から河口湖にドライブ旅行することとしました。緊急事態宣言が解除された訳ではありませんが、これも以前から予定していた旅行になります。この時期、河口湖はラベンダーが咲いていると期待して来ましたが、あと 1, 2 週間待つともっと綺麗な風景が見れたと思います。でも雨に降られることもなく、楽しい一日でした。明日は湖の反対側の公園を訪れてみます。クルミは私たちと一緒の布団で眠れるので嬉しそうです。

I decided to drive to Lake Kawaguchi from today. The state of emergency has been lifted, but it is a trip I previously planned. At this time, I expected Lake Kawaguchi to have lavender in bloom, but I think I could see a more beautiful landscape after waiting for another week or two. But it was a fun day without rain. Tomorrow we will visit the park on the other side of the lake. Kurumi looks happy because he can sleep on the futon with us tonight.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今朝もクルミは早起きでした。幸い雨ではなかったので、私は早朝の散歩を楽しむこととしました。そして私はマネープランナーさんとの 2 回目の面談の日でした。「人生 100 年時代です」とプランナーの人は言うのですが、まだ、実感が湧いてきません。何歳まで働いて、何歳で車を手放して、そんな話をしてきました。100 歳までを考えるとあと 33 年もあります。まだまだ働かなければならないと考える自分と、これからも楽しめるという自分が葛藤を始めました。今日、クルミは外に出ても直ぐに帰ってきてしまいました。ソファーの上で私たちと一緒にいるのが安心なのかも知れません。

Kurumi got up early this morning as well. Fortunately it wasn’t raining so I decided to enjoy an early morning walk. And it was the day of my second interview with Money Planner. The planner says, “It’s 100 years of life,” but I haven’t realized it yet. I’ve been talking about how old I stop working and how old I stop driving my car. Considering up to 100 years old, there are 33 years left for me. I started to struggle with myself, I still have to work, and I can enjoy such long time. Today, Kurumi came back soon after he went out. It may be he feels safe to be with us on the sofa.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は妻の誕生日、私と同じ歳になりました。会社から少し早めにアイスクリームを買って帰宅しました。暑かった午後、妻と二人でアイスクリームで誕生日を祝いました。そして、今日は夏至でした。一年のうちで昼間の時間が一番長い日でした。クルミは今日も元気におもちゃで遊んでいました。でも直ぐに眠ってしまいます。最近は眠る時間が長くなったように思います。明日の朝も早く起きることでしょう。

Today is my wife’s birthday, now she is the same age as me. I bought ice cream on the way back from the office to home. On a hot afternoon, my wife and I celebrated our birthday with ice cream. And today was the summer solstice. It was the longest day time of the year. Kurumi was playing with toys today. But he falls asleep soon. I think he sleeps longer these days. He’ll get up early tomorrow morning I am sure.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は 6 月の第三土曜日で父の日でした。夕方、海外に住む息子夫婦と Face Time で顔を見ながら会話することができました。私にはこのひと時が一番の贈り物でした。彼らの顔を見ることができて、会話ができて、本当に嬉しい時間でした。きっとまた会える日が来ると願っています。クルミは今朝も早くに起きてきました。楽しい一日でした。

Today was Father’s Day on the third Saturday of June. In the evening, I was able to have a face-to-face conversation with my son and his wife they live overseas via FaceTime application. This moment was the best gift for me. It was a really nice time to see their faces and have a conversation. I hope we can meet again very soon. Kurumi got up early this morning. It was nice day we had.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今朝から雨の一日となりました。気温が低く、少し肌寒く感じられます。午後、先日スマホを手に入れられた M さんのサポートをしました。これまでの携帯会社を乗り換えたことで、携帯のメールアドレスが使えなくなりました。IPS のメールアドレスに変更してもらうことを通達する必要があります。また、スマホ iPhone とパソコン Outlook の見え方が異なっているので、その設定変更をする必要があります。涼しいためかクルミは外に出ようとしません。私が庭の掃除をするのでついてきたのですが、直ぐに部屋に戻ってしまいました。

It has been a rainy day since this morning. The temperature is low and it feels a little chilly. In the afternoon, I supported M-san, who got a smartphone 10 days ago. By switching to a mobile phone company, she can no longer use her mobile phone email address. M-san will need to inform that her friends need to change address to her IPS email address. Also, the smartphone iPhone and the computer Outlook look different, so she needs to change the settings both. Kurumi doesn’t try to go out, probably because it’s cool. He followed me when I was cleaning the garden, but soon he returned to living room.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

虫歯の治療で歯医者に行きました。6 年程度前に治療した歯が悪くなってしまいました。神経に近い所を治療したのでとても痛かったです。待合室に飾られていた花が綺麗で、辛い気持ちを和らげてくれます。午後はクルミを連れて買い物に行きました。クルミはカートが動く度に足踏みを始めます。まるで自分で歩いているかのようです。今週も金曜になってしまいました。人間は 20 歳が折り返しの年齢と聞きました。20 歳になるまでの時間感覚とその後の長さを感じるのが同じとか。まったくその通りです。

I went to a dentist to treat cavities. My tooth, which I treated about 6 years ago, has deteriorated. It was very painful because I treated the area near the nerve. The flowers displayed in the waiting room are beautiful and will relieve my painful feelings. In the afternoon, I went shopping with Kurumi. He starts to step every time the cart moves. It’s like walking on his own. It’s Friday already this week. I have heard that 20 is the turning age of human in terms of time feeling. It’s the same feeling of time until the age of 20 and the length after that. That’s exactly right I think.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今朝もクルミは早くに起きました。私たちの寝室が暑いのかも知れません。リビングに連れていくとソファーの上で眠ってしまいました。幸い雨が降りそうになかったので、午後、公園を散歩しました。そしてカフェのテラスで一休み。平日の午後にもかかわらず、ここのカフェは賑わっていました。涼しい風に吹かれて、とても良い息抜きができました。

Kurumi got up early this morning as well. Maybe our bedroom is hot for him. When I took him to the living room, he fell asleep on the sofa immediately. Fortunately it didn’t seem to rain, so we took a walk in the park this afternoon. Then take a break on the terrace of the cafe. Even the weekday afternoon, the cafe here was busy. We were able to take a very good break at the place with nice cool wind.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日はクルミの夕食を少し早めにしてもらい、妻と二人で外食にでかけました。今月は二人とも誕生日があるので、それを祝っての食事会です。緊急事態宣言が発せられているのでレストランでの酒類提供はありません。また、時短営業なので、少し早めに私たちも夕食です。これまでに感謝して、またこれからも健康で、そして幸せに過ごしていきます。クルミは白内障が進行してきているようで少し心配です。クルミと一緒、家族で暮らしていきます。

Today I asked Kurumi takes his supper a little earlier and went out to dinner with my wife. Both of us have a birthday this month, so it’s a dinner party to celebrate it. There is no liquor served at the restaurant as a state of emergency has been issued. Also, because it is open in a short time, we also have dinner a little earlier than usual. I am grateful to both of us so far, and we will continue to be healthy and happy. Kurumi has cataracts seem to become worse. We will live with our family with Kurumi.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする