今日のクルミ / Today with Kurumi

今日で前期の講義が終わりました。12 回、英語通訳の講座に通うことができました。昨年は翻訳の講義を受けたのですが、どちらも私にとっては新鮮な話題を扱っていただいてとても興味が湧きました。社会人として長い年月、英語を使う機会がありましたが、通訳理論を知っていたらもっと上手に会話ができたと思います。単に英語を日本語にするのではなく、その場の人たちのことを考えて訳す必要があります。後期はお休みをいただいて、私が日本語を指導する側に回ります。企業実習生を相手とした「日本語の会」に参加してみることにしました。そこでも英会話が役立つかもしれません。クルミくんは今日も私たちの近くでのんびりと暮らしています。

Today marks the end of the first semester of lectures; I have been able to attend 12 English interpreting courses.Last year, I attended a lecture on translation, and both of them dealt with topics that were new to me and I found them very interesting. I have had the opportunity to use English for many years as a business person, but I think I would have been able to converse better if I had known the theory of interpretation. I don’t just translate English into Japanese, I need to think about the people in the place with situation. In the second semester, I will take a break and I will be the one teaching Japanese. I have decided to take part in a ‘Japanese language group’ for company trainees. English conversation may be useful there too. Kurumi is living comfortably near us today.

カテゴリー: ひとりごと パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください