今日のクルミ / Today with Kurumi

昨夜の雪は明け方には雨に変わりました。雪が積もることが無くほっとした朝でした。坂が多いこの地区は雪が降ると除雪作業をしなければならず大変です。でも今朝はゆっくりとすることができました。でも気温が低く、小雨が降り続いています。ストーブに朝から火を入れることにして、家でゆっくりすることとしました。クルミは毎朝のマッサージがお気に入りです。今朝も首筋をマッサージされて気持ちよさそうにしていました。新型コロナウィルスの新規感染者数は減少傾向にあります。このまま、国民全員で辛抱です。

Last night’s snow turned into rain at dawn. It was a relieved morning with no snow. In this area with many slopes, it is difficult to remove snow when it snows. But this morning I was able to relax. But the temperature is low and it is raining lightly. I decided to put the stove on fire in the morning and decided to relax at home. Kurumi likes to massage every morning. This morning he had his neck massaged and he was feeling good. The number of new infections with the new coronavirus is declining. As it is, all the people are patient.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / A day with Kurumi

今朝も早起きしました。5:30 に起きて私と一緒にリビングでのんびりしていました。今朝は小雨が降っています。この先雨から雪になるとかで、寒い一日になりそうです。しばらくオモチャで遊んでいましたがベッドに潜り込んでしまいました。今日も楽しくやりましょうね。

I got up early this morning as well. He woke up at 5:30 and was relaxing in the living room with me. It’s raining lightly this morning. It’s going to be a cold day, with the rain coming to snow. He was playing with toys for a while, but he sneaked into the bed. Let’s have fun today.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

梅の花 / Japanese plum blossom

寒い日が続いていますが、日中は太陽の暖かさにより助かっています。その暖かさに誘われて少し遠くまで歩いてみました。道すがら梅の花が咲いているのを見つけ、春が近いことを感じています。新型コロナウィルスの新規感染者の数は先週までの 2,000 人超えといった状況は無くなりましたが、相変わらず 1,500 人程度発生していて、重傷者の数も多くなっています。感染が始まってから 1 年が経ってしまいました。連日、テレビのニュースはコロナのテーマで始まっています。いつも書いていることなのですが、本当に早く落ち着いてもらいたいものです。

The cold days continue, but the warmth of the sun helps during the day. Invited by the warmth, I walked a little far. I found plum blossoms blooming along the way, and I feel that spring is soon to come. The number of new infections with the new coronavirus has disappeared from more than 2,000 until last week, but the number is still around 1,500, and the number of serious injuries is increasing. It’s been one year since the infection started. Every day, TV news begins with the theme of Corona. As I always write, I want it to settle down really quickly.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

DIY / Do It Yourself

車のホィールを傷つけていると気になってしまいます。気をつけて走行しているのですが、砂利敷きの駐車場でつい、傷を付けてしまいます。深い傷ではないのですが、自分での修復を試みることとしました。320番と800番のやすりで目だたないようになったので、まずはこのままとすることにしました。塗装と仕上げを行えば良いのですが、自信がありません。パテ塗りと塗装で経験を重ねてみたいと思います。最近は光硬化式のパテがあるので便利です。

I’m not happy if the wheel of the car is damaged. I’m driving with care, but I get scratched in the gravel-lined parking lot. It’s not a deep wound, but I decided to try to repair it myself. The #320 and #800 files made it less noticeable, so I decided to leave it as it is. I can paint and finish it, but I’m not confident yet. I would like to gain experience with putting and painting. Recently, there is a light-curing putty, which is convenient.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

散歩コース / Walking route

外出自粛のため、外に出る機会がめっきりと減ってしまいました。少しでも身体を動かそうと散歩をしています。2km のコースをのんびり歩いていますが、途中の長い階段を登ると汗が滲んできます。150 段くらいあります。行き交う人と朝の挨拶ができるのも楽しみの一つになりました。

Because I refrained from going out, the chances of going out have decreased. I’m taking a walk trying to move my body even a little. I’m taking a walk on the 2km course, but when I climb the long stairs along the way, I get sweaty. There are about 150 steps. It was one of the pleasures to be able to greet people in the morning.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

焼き芋 / Grilled sweet potato

ストーブの季節になると焼き芋を作っています。適当な大きさのサツマイモを選びます。アルミホィールで包んでストーブの上に乗せておきます。時々、回転しながら良く焼くと、ほくほくに出来上がります。私たちはこれを翌朝の食事に楽しんでいます。サツマイモは日光に充てると甘さが増すそうで、我が家の窓際に置いています。

When it comes to the stove season, we make grilled potatoes. Choose a sweet potato of the right size. Wrap it in an aluminum wheel and place it on the stove. Occasionally, to bake it well rotating it, it will be fluffy. We enjoy this for our next morning meal. It seems that sweet potatoes become sweeter when exposed to sunlight, so I put them by the window of my house.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

シクラメン / Cyclamen

寒い日が続いています。日本海側では大雪に悩まされているようです。富山市では 35 年ぶりという降雪で交通手段にも被害が拡大しているとニュースで伝えられています。この時期、花が少ないので散歩をしていても少し寂しくなります。自宅に帰って窓際に咲くシクラメンに癒されます。四季のある日本に生まれて、季節を楽しんでいますが、近年の異常気候には困ります。

Cold days continue. It seems that the Sea of ​Japan side is suffering from heavy snow. In Toyama City, it has been reported in the news that the snowfall for the first time in 35 years has caused damage to transportation. At this time of year, there are few flowers, so I feel a little lonely even if I take a walk. I will be healed by the cyclamen that bloom by the window when I return home. Born in Japan, which has four seasons, I enjoy the seasons, but I am troubled by the abnormal weather in recent years.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

ペルチェ素子 / Peltier element

このファンは 6 年前に購入して使っています。ストーブの上に置いて、温度差を電圧に変換するペルチェ効果を利用してモーターを駆動しています。ペルチェ素子は電圧と温度の双方向変換が行えるもので、冷却と加熱が簡単に行えます。さて、このファンに使われている素子はどの程度の電圧が出るのか知りたく、電圧計を取り付けてみました。ストーブの温度が 200 ℃くらいで約 1 V の電圧が発生していました。世の中にはもっと効率の良い素子もあると思いますが、実際に測定してみることができました。メーターの針が小さいので遠くからは読みにくいですが、ソファーで座っていても温度を知ることができそうです。

This fan was purchased and used 6 years ago. It is placed on the stove to drive the motor using the Peltier effect, which converts the temperature difference into a voltage. The Peltier element can convert voltage and temperature in both directions, and can be easily cooled and heated. Well, I wanted to know how much voltage the element used in this fan outputs, so I installed a voltmeter. When the temperature of the stove was about 200 ° C, a voltage of about 1 V was generated. I think there are more efficient devices in the world, but I was able to actually measure the voltage. Since the point of the meter is small, it is difficult to read from a distance, but it seems that I can know the temperature even if I am sitting on the sofa.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

工作 / Craft work

外出自粛の生活が始まりました。今日はこんな工作をして過ごしてみました。2 線式の電圧表示器があることを知り、Amazon で購入してみました。残念ながら 4 点のうち 1 点は表示が出ない不具合を示しました。木工細工をしてプリント基板を囲むような形を作ってみました。私の車には電圧計が無いので、この電圧計を設置してみました。こんなことをして過ごした週末です。

The life of refraining from going out has begun. I spent today doing this kind of work. I found out that there is a 2-wire voltage indicator, so I bought it from Amazon. Unfortunately, one of the four of them showed a problem that the display did not appear. I did woodcraft to make a shape that surrounds the printed circuit board. I don’t have a voltmeter in my car, so I installed this voltmeter. It’s a weekend I spent doing this.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

緊急事態再宣言 / Re-declaration of emergency

新規感染者が爆発的に増加することを防ぐために、私が住む東京と近隣見に緊急事態が再度宣言されました。東京では、昨日今日と 2,000 人を超える新規感染者が発生しています。まずはこの先 1 ヶ月の間は自粛生活に協力することになります。昨年の春から窮屈な生活をしてきましたが、ここにきてまた、難しい状況となっています。昨年のクリスマスの時期に感染された人が今になって多く検出されているとか言われています。国民全員で協力しないとこの状況はいつまで経っても終わることはできません。

To prevent the explosion of new infections, a state of emergency was re-declared in Tokyo and the neighborhood prefectures where I live. More than 2,000 new cases have occurred in Tokyo yesterday and today. All of us shall cooperate in self-restraint life for the next one month. I’ve been living a cramped life since last spring, but now I’m in a difficult situation again. It is said that many people infected during Christmas time last year are now detected. This situation cannot end forever without the cooperation of all the people.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする