今日のクルミ / Today with Kurumi

昨日の寒さから一転して今日は初夏の暑さになりました。今年はこのような気温の変化が激しいことが多くあります。予報では今後は気温は低くなることはないようです。この暖かさのためか藤の花が満開になってきました。クルミくんも気温が高いと起きている時間が長いようです。

Yesterday’s cold weather has changed to the heat of early summer today. This year we have had many such temperature changes. According to the forecast, temperatures are not likely to get lower in the future. Perhaps because of this warm weather, wisteria flowers are in full bloom. Kurumi seems to stay awake longer when the temperature is high.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日も朝から冷たい雨が降る肌寒い一日でした。夜になってストーブで暖をとることにしました。クルミくんも早速ストーブの前で暖まっています。でも、明日は 10℃以上気温が上がるようです。天候が安定しない春です。

It was another chilly day with cold rain from the morning. In the evening, we decided to warm room with a stove. Kurumi is warming himself in front of the stove. But tomorrow, the temperature is expected to rise more than 10 degrees Celsius. The weather is not stable in spring.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

今日は大学の講義がある日でした。講義の最初には単語試験があります。10 問出題されて、その英単語を答えます。今日、初めて 10 問全問正解することができました。嬉しい限りです。単語をスペルを間違えずに覚えることは難しく、いつも間違えていました。来週も良い点が取れるように勉強しようと思います。クルミくんは今日も元気に遊んでいます。クルミくんは眠くなるとベッドの上でくるくる回って寝床を作ります。最近、その時間が長くなってきました。

Today was a day of class at the university. At the beginning of the lecture, there is a vocabulary test; we are given 10 questions and we answer those English words. Today, I was able to answer all 10 questions correctly for the first time. I am very happy. It is difficult to remember words without spelling them incorrectly, and I always make mistakes. I will study hard so that I can get good marks again next week. Kurumi is playing happily today. When Kurumi gets sleepy, he spins around on the bed to make his bed. Recently, the time he spends on the bed has been getting longer.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

クルミくんはトリミングに行ってさっぱりしてきました。最近は妻が介助しているので大人しくしているようです。このような対応をしてくれるトリマーさんに感謝しています。

Kurumi went for a trimming and a refreshing bath. His is assisting him these days and he seems to be quiet. I am grateful to the trimmer who takes care of him in this way.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

蓼科からの帰り道、高速道路の渋滞に差し掛かり前の車が急ブレーキで止まりました。その時、私の車は衝突回避の緊急ブレーキが働きました。幸いにも後続車は車間距離を保っていたので追突されることはありませんでした。驚いた瞬間です。この機能が働くか試してみたかったのですが、実際の状況で使うことになってしまいました。今日はクルミくんを連れて義両親が眠るお墓の掃除をしてきました。少し小高い丘にあるので、いい運動になります。クルミくんは私たちがお墓の掃除をしている間も動き回っていました。最近、外では落ち着きがありません。

On my way home from Tateshina, I was approaching a traffic jam on the highway when the car in front of me suddenly braked to a stop. At that moment, my car activated the emergency brake to avoid a collision. Fortunately, the car following me kept its distance and did not rear-end me. It was an amazing moment. I wanted to see if this function worked, but I had to use it in a real situation. Today we took Kurumi to clean the grave where my in-laws are laid to rest. It is on a slightly elevated hill, so it is good exercise. Kurumi was moving around while we were cleaning the grave. He has been restless outside lately.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

昨日までの旅の疲れが出たのか、クルミくんはとてもよく眠っています。お腹が空くと起きてきて食事を催促していました。少し具合が良くないのか元気がないようです。きっとまだ寝足りないのかも知れません。明日の様子をみて獣医に診せるか判断します。昨日、高速道路のサービスエリアで充電をしていた時のことですが、電気自動車ではない車が充電するスポットに駐車してどこかに行っていました。駐車場は空いているのに、非常識な人もいるものです。庭の夏椿の木が芽吹いてきました。そのうち鳥の巣箱が見えなくなってしまいそうです。

Kurumi is sleeping very well, perhaps tired from yesterday’s trip. When he was hungry, he woke up and asked for food. He seems to be a little sick or listless. He may not be getting enough sleep. We will see how he is tomorrow and decide whether to take him to the veterinarian or not. Yesterday, when I was charging at a highway service area, I saw a non-electric car parked in the charging spot and went somewhere. The parking lot was empty, but some people are insane. The summer camellia tree in my garden is budding. Sooner or later, the birdhouses will be out of sight.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

私は、旅行をしている時に、初めて会った人と会話をすることが好きです。今回もホテルのロビーで会話をすることができました。そしてお互いに情報を交換してみると新しい発見があって嬉しくなります。私たちはそんな情報から神社を初めて訪れることにしました。諏訪にある有名な神社です。今日は 4 つのうち 2 箇所を訪れることにしました。残りの 2 箇所は将来の楽しみにとっておくことにします。この神社は犬が入ることができないので、クルミくんは入ることができませんでした。妻と交代でお参りすることにしました。今回も新たな発見があって楽しい旅行になりました。

When I am traveling, I like to strike up conversations with people I have never met before. This time also, I was able to strike up a conversation in the hotel lobby. And when we exchange information with each other, we are happy to discover something new. We decided to visit a shrine for the first time based on such information. It is a famous shrine in Suwa. We decided to visit two of the four shrines today. We will save the other two for future visits. This shrine is not dog-friendly, so Kurumi was not allowed to enter. My wife and I took turns visiting the shrine. It was another enjoyable trip with new discoveries.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

清里高原のレストランで昼食をいただきました。ここは犬と一緒に食事をすることができるテーブルがあって助かります。曇っていて肌寒い日でしたからクルミくんにとっても助かりました。高原の桜は見頃を迎えています。今日ものんびりと旅を楽しんでいます。

We had lunch at a restaurant in Kiyosato Kogen. This restaurant has tables where we can eat with dogs, which is very helpful. It was a cloudy and chilly day, so it was a good thing for Kurumi also. The cherry blossoms in this area are at their best. We are enjoying a relaxing trip today.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

春のドライブ旅行で、長野県蓼科に行くことにしました。今日も陽射しが暖かい一日でした。蓼科は高地なので桜が今、見頃を迎えています。明日は八ヶ岳周辺をドライブして清里まで行く予定です。今年は季節毎にドライブができればと思っています。クルミくんにとっては迷惑かも知れませんが、たまには違う環境に触れることも良いと思います。

We decided to take a spring drive trip to Tateshina, Nagano Prefecture. It was another warm sunny day today. Tateshina is at a high altitude, so the cherry blossoms are at their best right now. Tomorrow we plan to drive around the Yatsugatake Mountains to Kiyosato. I hope to drive in every season this year. It may be inconvenient for Kurumi, but I think it is good for him to be exposed to a different environment once in a while.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする

今日のクルミ / Today with Kurumi

大学での授業が始まりました。今日から 13 週間、前期の通訳講座に入って学生と一緒に英語を学んでみます。昨年は翻訳でしたが、今回は通訳です。大きな違いは順送りに訳すことでしょうか、英語を聞いた先から訳すことになります。話の流れを止めて訳すやり方は逐次訳というようですが、いずれにしても音声を聞いてメモに書きながら日本語に訳すという忙しい作業になります。頭を使うので、お腹が空きます。クルミくんは暖かな天気で調子が良いようです。今日も元気に遊んで、そして食べています。

My classes at the university have begun. Starting today, I will be in the interpreting course for the first semester for 13 weeks to study English with the students. Last year it was translation, but this time it will be interpretation. The main difference is that we will be translating in order, starting from where we hear the English. The method of stopping the flow of the conversation to translate is called consecutive translation, but in any case, it is a busy task to translate into Japanese while listening to the audio and writing down notes. It makes me hungry. Kurumi seems to be doing well in the warm weather. He is playing and eating well today.

カテゴリー: ひとりごと | コメントする